英汉对照版《哈利·波特》全7部11册,英文+中文,由著名翻译家曹苏玲、马爱农及翻译学者马爱新译文,采用哈迷喜爱的美国初版封面,引读者进入原汁原味的魔法世界。
本书的英文采用英国出版社Bloomsbury的无修改无删减版本,中文则对照英文进行逐字修订和调整,中英文对齐,易于读者参照阅读。
图书封面采用哈迷喜爱的美国初版封面,由插画家玛丽·格兰普雷(Mary GrandPre)绘制,带读者重返初次邂逅哈利·波特的那一刻。
★16开平装,人民文学出版社出版
★J.K. 罗琳因对儿童文学做出巨大贡献而获得大英帝国勋章,荣获了法国荣誉军团勋章、西班牙阿斯图里亚斯王子奖、丹麦安徒生文学奖,及其他多种奖项和荣誉
★英文采用英国布鲁姆斯伯里出版公司(Bloomsbury Publishing PLC)的版本
★每册正文前都附带霍格沃茨魔法学校的全展地图
★封面和内文插图由插画家玛丽·格兰普雷(Mary GrandPre)绘制
★一次性购齐英文原版和中文译本,性价比高
友情提示:本书为特价库存书,自带的原装书盒有不同程度破损,介意的读者慎拍
J.K.罗琳,从记事起,J.K. 罗琳就希望成为一名作家,并在6岁时就写出了自己的本“书”。1990年,她坐在一列从曼彻斯特到伦敦的延误火车上,她脑中突然出现了一个小男孩去上魔法学校的创意。哈利·波特和霍格沃茨就这样从天而降般地出现。1995年,罗琳在一部已经用了10年的打字机上写完了《哈利·波特与魔法石》的手稿,将其送给不同的出版社。这部作品被拒绝多次后,终于由布鲁姆斯伯里出版社接受并出版。
译者简介
“苏农”即曹苏玲和马爱农两位老师。
曹苏玲:著名翻译家,1990年获俄中友协中央理事会颁发的“俄中友谊荣誉奖”。
马爱农,著名翻译家,中国作家协会会员,现任人民文学出版社外国文学编辑室编辑。自20世纪80年代起从事英语文学翻译,译有多部充满童趣,文字优美的儿童文学佳作。曾获团中央评选的“十大金作家金译者”称号,爱尔兰总领事馆颁发的“爱尔兰首届文学*翻译奖”,国际儿童读物联盟(IBBY)*翻译奖。
马爱新(1974年-),女,江苏省南京市人,毕业于北京外国语大学,翻译学者。
《哈利·波特·英汉对照版全集(盒坏)》
作者:(英)JK罗琳 著,苏农、马爱农、马爱新 译
出版社:人民文学出版社
ISBN:9787020171019
出版时间:2025/5/1
开本:16开
页数:6179
定价:775
目录:
《哈利·波特与魔法石》
第1章 大难不死的男孩
第2章 悄悄消失的玻璃
第3章 猫头鹰传书
第4章 钥匙保管员
第5章 对角巷
第6章 从93/4站台开始的旅程
第7章 分院帽
第8章 魔药课老师
第9章 午夜决斗
第10章 万圣节前夕
第11章 魁地奇比赛
第12章 厄里斯魔镜
第13章 尼可·勒梅
第14章 挪威脊背龙——诺伯
第15章 禁林
第16章 穿越活板门
第17章 双面人
《哈利·波特与密室》
《哈利·波特与阿兹卡班囚徒》
《哈利·波特与火焰杯(上)》
《哈利·波特与火焰杯(下)》
《哈利·波特与凤凰社(上)》
《哈利·波特与凤凰社(下)》
《哈利·波特与"混血王子"(上)》
《哈利·波特与"混血王子"(下)》
《哈利·波特与死亡圣器(上)》
《哈利·波特与死亡圣器(下)》