影真版《域外小说集》,烫金布面函套装2册,收录鲁迅和周作人翻译契诃夫、爱伦·坡、王尔德等名家的16篇外国短篇小说,文言译文,独具风格,被称为“新文学的善本”。
《域外小说集》是鲁迅和周作人在日本留学时,用文言文翻译的外国作家的短篇小说合集,共16篇,其中安德烈夫《谩》和《默》,以及迦尔询《四日》三篇为鲁迅所译,其余均出自周作人之手。
本书以北京鲁迅博物馆藏本为底本,系百年以来初次原大、原色、原版影印。“影真版”保留了纸页自然变黄的韵味,举凡钤印、水渍、洇散也原样保留,深具收藏价值和研究价值。
★ 32开平装,中央编译出版社出版
★ 烫金布面函套,装帧典雅精致
★ 《域外小说集》是首本采用新式标点的文学作品;首部从英文、德文翻译成中文的外国短篇小说集;首部介绍东欧文学作品的小说集;首部译介悬疑、恐怖(爱伦坡)小说的小说集
★ 《域外小说集》开创了新文学的范式,被称为“新文学的善本”,具有极高的收藏价值和研究价值
★ 《域外小说集》以北京鲁迅博物馆藏本为底本,该藏本封面封底齐全,内容无缺,品相完好
★ “影真版”寓古如新,做新如旧,保留了纸页自然变黄的韵味,色泽由浅入深,闪现着光阴摩挲的痕迹。举凡钤印、水渍、洇散均原样保留,再现“新文学善本”的完美风貌
1906年夏秋之际,周作人随鲁迅赴日本;1923年7月,二人失和。其间在中国现代思想史和文学史上,他们更多呈现为一个整体,所谓“周氏兄弟”是也。“周氏兄弟”既是作家,又是翻译家,研究他们,不能忽视其翻译成就。他们的译文及其翻译理念,是中国现代文化史上的奇观,为后世提供了值得研究和借鉴的范本。
《域外小说集》系文学巨匠鲁迅与周作人留学日本时,在日本翻译的外国短篇小说集,以文言译成,文字典雅,开创了新文学的范式,被称为“新文学的善本”,具有极高的收藏价值和研究价值。《域外小说集》初版于1909年,由日本东京神田印刷所印制。该书存世量极少,大约仅20套左右。2007年秋季拍卖会,《域外小说集》(第一册)最终以29.7万的价格成交,单册残本即有此高价,可见其作为“新文学善本”的地位。
该书分两册,第一册于1909年三月出版,收小说七篇;第二册于同年七月出版,收小说九篇,系鲁迅与周作人在东京出版的他们的第一部合译作,其中鲁迅据德文转译三篇,余为周作人据英文翻译或转译。
《域外小说集:影真版 盒装(共2册)粉红色》
作者:(美)爱伦·坡 等著,鲁迅 周作人 译
出版社:中央编译
ISBN:9787511719836
出版时间:2014/3/1
开本:32开
定价:398.0
目录:
第一册
序言
略例
乐人扬珂 〔波兰〕显克微支
戚施 〔俄国〕契诃夫
塞外 〔俄国〕契诃夫
邂逅 〔俄国〕迦尔洵
谩 〔俄国〕安特莱夫
默 〔俄国〕安特莱夫
安乐王子 〔英国〕淮尔特(王尔德)
第二册
先驱 〔芬兰〕哀禾(尤哈尼·阿霍)
默 〔美国〕亚伦坡(爱伦·坡)
月夜 〔法国〕摩波商(莫泊桑)
不辰 〔波斯尼亚〕穆拉淑微支
摩诃末翁 〔波斯尼亚〕穆拉淑微支
天使 〔波兰〕显克微支
镫台守 〔波兰〕显克微支
四日 〔俄国〕迦尔洵
一文钱 〔俄国〕斯谛普虐克