花口签名本/花口普通本任选!“北欧文学译丛”之挪威名著4册:《神秘》《冰宫》《在我焚毁之前》《神之子》。32开精装,书口采用特殊工艺喷绘,精美典雅。
丛书由中国社会科学院北欧文学专家石琴娥教授主编,荟萃多部北欧优秀小说。所有作品均原版语言直接翻译,原味呈现那些冰火淬砺的心灵史。
这里有诺奖得主克努特·汉姆生传世之作《神秘》、享誉北欧的经典《冰宫》,当代挪威文学杰出代表《在我焚毁之前》,以及挪威文坛新生代领军人物代表作《神之子》。
团购:(精)北欧文学译丛:挪威4种(花口签名版)¥179.0
团购:(精)北欧文学译丛:挪威4种(花口版)¥139.0
★花口本:书口特制花色喷绘,精美典雅
★签名本:在花口本的基础上,每册扉页有译者签名
★32开精装,中国国际广播出版社出版。装帧精美,印质极佳,宜读宜藏。
★【挪威】塔尔耶·韦索斯《冰宫》:“北欧理事会文学奖”获奖作品,新挪威语文学的扛鼎之作,讲述两个女孩的生死情谊,对挪威大自然的书写独树一帜。
★【挪威】高乌特·海伊沃尔《在我焚毁之前》:挪威图书奖获奖作品。“完美讲述了一个有关火和家庭的故事。”“是对一个孤立的人内心黑暗的生动描述。”
★【挪威】拉斯·彼得·斯维恩《神之子》:挪威文坛新生代领军人物代表作,提名2020年都柏林国际文学奖。
★【挪威】克努特·汉姆生《神秘》:“北欧文学译丛”主编石琴娥翻译,贝尔文学奖得主的传世之作,洞察现代文明的荒诞性和非理性,开启现代文学新纪元。
同系列花口本和签名本“冰岛部分”“芬兰部分”等将陆续开团,敬请期待……
《神秘》【挪威】克努特·汉姆生/著,石琴娥/译
★贝尔文学奖得主的传世之作,开启现代文学新纪元。
★天马行空的独白、细腻真切的描述,让读者如同走进了人物的内心世界,聆听人性的絮语,洞察现代文明的荒诞性和非理性。
★中国社会科学院北欧文学专家石琴娥翻译。译者深厚的文学素养,让读者一窥现代文学起源之作的独特与伟大。
本书的故事荒诞不经却又平淡无奇,主要讲述了发生在挪威一个沿海的小镇上的一系列重大事件。随着特立独行的厌世者、农学家纳吉尔的到来,这个沿海小镇被细密编织的社会关系出现了一系列微妙的变化。纳吉尔以一种略显冷酷的对人性的敏感洞察,触及人的心灵深处的“含羞草一般”的敏感地带。他用他“荒诞”的言行,映照出这些小镇居民幽暗的本质和被压抑的欲望。每个小镇人物似乎都隐喻着现实中的一类人,这些人并不大错却麻木不仁,存在着这样那样的问题而难以救赎。所以这位海上来客不得不活在不被理解和困顿中,在爱情受挫和被社会报以白眼之后,精神失常,纵身跃入大海不知所踪。
【作者简介】
克努特·汉姆生(Knut Hamsum,1859-1952),原名彼德森,挪威著名作家,开创了现代文学和心理派文学。《饥饿》(1890)、《神秘》(1892)和《牧羊神》(1894)三部经典之作确立了汉姆生的现代文学宗师的地位。1920年他以作品《大地的成长》获得诺贝尔文学奖。从事文学创作长达70年之久,而且是位多产的作家,文学作品多达40余部,其中包括长篇小说22部、剧本6部、短篇小说3部、诗集1部、文论集4部、自传1部,此外还有报刊文章及通信等。
汉姆生反对因循传统只着笔于模仿、描写和陈述平庸之辈的日常琐事和人生中的七情六欲,而是要努力表现那些超于常人的精粹的人的内心世界和个性心理,通过表现其主观意志来勾勒出客观世界,只有现代心理的介入才能将现代人的非理性思维的直觉性和内向性表现透彻,才能把现代文明的荒诞性和非理性演绎精辟。
【译者简介】
石琴娥,1936年生,中国社会科学院外国文学研究所北欧文学专家。曾任中国-北欧文学会副会长。长期在我国驻瑞典和冰岛使馆工作。曾是瑞典斯德哥尔摩大学、丹麦哥本哈根大学和挪威奥斯陆大学访问学者和教授。主编《北欧当代短篇小说》、冰岛《萨迦选集》等,为《中国大百科全书》及多种词典撰写北欧文学、历史、戏剧等词条。著有《北欧文学史》、《欧洲文学史》(北欧五国部分)、“九五”重大项目《20世纪外国文学史》(北欧五国部分)等。主要译著有《埃达》《萨迦》《尼尔斯骑鹅旅行记》《安徒生童话与故事全集》等。曾获瑞典作家基金奖、2001年和2003年国家图书奖提名奖、第五届(2001)和第六届(2003)全国优秀外国文学图书奖一等奖、安徒生国际大奖(2006)。荣获中国翻译家协会资深荣誉证书(2007)、丹麦国旗骑士勋章(2010)、瑞典皇家北极星勋章(2017)等。
【相关评论】
《神秘》如同昨夜的梦境一样直击人心,让人难忘。
——美国《纽约时报》
汉姆生也许比其他任何作家都更预示了现代主义的态度和技巧。
——美国《新闻周刊》
在我们这个世纪里,整个现代文学都能够追溯到汉姆生,因为从任何意义上他都是现代文学之父……20世纪所有现代小说均源自汉姆生,包括他的主观意识、他的印象主义,还有他的追忆倒叙,等等。
——艾萨克·辛格 美国当代小说家、1978 年诺贝尔文学奖得主
《冰宫》【挪威】塔尔耶·韦索斯/著,张莹冰/译
★“北欧理事会文学奖”获奖作品。
★新挪威语文学的扛鼎之作。
★作者多次获诺贝尔奖提名。
★享誉北欧的经典之作,对挪威大自然的书写独树一帜。
11岁的乌娜由于母亲的突然离世,搬到乡下*的老姨妈同住,在新的学校与活泼单纯的女孩希斯结下了友谊。在希斯初次去乌娜家拜访的那个晚上,她们向彼此表达了对对方的喜爱。但是乌娜流露出的蹊跷举动和欲言又止,令希斯觉察到一种来自心底的莫名恐慌,于是匆匆起身离去。在一个初冬的早晨,乌娜独自步行误闯入冰宫,不料被困住而一去不返。众人搜救无果,同时希斯在面对乌娜离去这件事上亦长久无法释怀……那么,*终希斯的心结是否会随着冰宫的消融而解开呢?作者借助细腻而深刻的文笔,以挪威冰宫奇崛意象为背景而缓缓呈现出一个充满童真和纯净气息而同时略带哀伤的美丽故事。
《冰宫》是韦索斯*为成功的作品之一,讲述了两个女孩的生死情谊。借助“冰雪宫殿”的独特意象,揭示了两个纯真的孩子之间的生死友谊透明如冰,而情感内涵则又深沉如冰。
当经历人生突如其来的变故与灾难的时候,人们在关注灾难表象的同时,往往忽略了由此给当事人带来的心灵创伤,以及接踵而至的漫长的心理康复过程。如何陪伴受伤的心灵度过这一艰难时段,是所有人需要学习的功课。
生活在继续,未来的路依旧漫长。有些重担既然是我们不能承受的生命之重,应当学会放下。唯有真正放下,方能轻快前行。
【作者简介】
塔尔耶·韦索斯(Tarjei Vessas,1897-1970),挪威著名诗人、小说家。1897年出生于挪威泰勒马克维尼耶地区的一个农场主家庭。在世界文坛上,塔尔耶·韦索斯被公认为是“二战”之后伟大的挪威作家,曾三次获得诺贝尔文学奖提名。青年时代的韦索斯生性孤僻,大部分时间喜欢独处。终日流连于大自然,寻求安宁惬意的生活。他曾因拒绝接管家庭农场而一度对家人心存内疚。这种内疚感在他后来的写作生涯中一直伴随左右,挥之不去。他亲历一战,目睹战争给人类带来的毁灭性灾难,战争的阴影在他的心灵深处留下了难以磨灭的印记。
《冰宫》是韦索斯*为成功的作品之一,整体篇幅与故事情节看似简单,细读之下,却不难发现处处隐藏着作者细腻深刻的写作手法。作者借着季节的更替和大自然的变化,通过丰富的隐喻,藏而不露地刻画出人物内心变化的情感历程。
【译者简介】
张莹冰,籍贯广东。英国文学学士与管理学硕士。相关译作包括玛格丽特·阿特伍德(加拿大)的短篇小说及其他北欧作家作品。
【相关评论】
在它简单的故事情节之下,蕴含着如此强烈而微妙的情感。与众不同,令人难忘。
——多丽丝·莱辛,2007年诺贝尔文学奖获奖者
很难给《冰宫》这本书做出一个恰如其分的评论…… 它的故事情节扣人心弦,文笔清冽绝美,其中所蕴含的能量,如同堆积在湖面上的那座冰山,令人难以预测。
——《泰晤士报》
韦索斯的文笔简洁如同冰晶。纯净,冷酷,却又充满魅力。
——《每日电讯报》
令人信服的故事情节,读罢久久萦绕心头…… 忧郁唯美的新体散文诗,字里行间充满着斯堪的纳维亚气息,一如导演伯格曼的风格。
——诺娃
《在我焚毁之前》【挪威】高乌特·海伊沃尔/著,邹雯燕/译
★挪威图书奖获奖作品
★当代挪威文学杰出代表
本书荣获2010年挪威图书奖,已被翻译为20多种语言出版。
小说从一对失去独子的老人的家突然着火开启,在一个月的时间里,一个纵火狂在挪威芬斯兰地区四处纵火,给附近村民制造了*恐慌与混乱。*终,纵火狂身份是否暴露?是否被绳之以法?小说中的“我”又是谁?那个在大火那天受洗的男孩、童年有着深刻“火灾”记忆的男孩——“我”又经历了怎样的人生?
【作者简介】
高乌特·海伊沃尔(Gaute Heivoll),挪威著名作家。2002年出版散文集《小舞童》,从此开始创作诗歌、儿童读物、短篇小说、长篇小说等。2003年其获得挪威Tiden-prisen奖。他的短篇小说《戈多博士》被翻译成英语、德语和意大利语。他的作品在挪威乃至欧美国家流传广泛。
【译者简介】
邹雯燕,毕业于北京外国语大学西班牙语专业,挪威奥斯陆大学挪威语专业。自2013年起从事挪威文化在中国的推广工作,已翻译出版挪威儿童文学及当代文学作品十余本。
【相关评论】
这个故事无情到让人激动,它完美地讲述了一个有关火和家庭的故事,疯狂与正常之间只有一线之隔。
——《日报》
书里的很多内容会让你紧张到惊呼,让你感觉不安,充满张力的情节让读者拿起就放不下,与此同时,它又包含很多美好的段落,让人向往。这是高乌特·海伊沃尔里程碑式的作品。
——《祖国之友报》
高乌特·海伊沃尔是他那一代人中杰出代表性作家之一。《在我焚毁之前》是对一个孤立的人内心黑暗的生动描述……是对人类灵魂深处的无情审视……作者用不缓不急的文笔娓娓道出记忆的奥秘和人类生存的不稳定性。
——《时代》
《神之子》【挪威】拉斯·彼得·斯维恩/著,邹雯燕/译
★挪威文坛新生代领军人物代表作
★提名2020年都柏林国际文学奖
★被翻译成丹麦语、瑞典语、英语和法语等,具有广泛的国际影响力。
《神之子》是挪威新生代作家领军人物拉斯·彼得·斯维恩的代表作。它用细腻而真实的笔触描写了具有当代气质的耶稣生活的历史年代以及围绕在他身旁的一些或真实或想象的各类人物的故事。虽然书中内容从《圣经》故事中获得灵感,但小说重心并不在此。作家通过书中人物着重探讨人性的复杂与人心的善恶这一崇高命题,在字里行间让人看到我们这个时代所面临的困扰,启发人类反思自身。
真与假、善与恶、信仰与怀疑,是一直困扰人类的命题。作者另辟蹊径,以文学之笔、想象之力让读者感性地体认这些形而上学的命题通过故事的娓娓讲述,让读者不由自主地回到历史,反观本心,去思考善与恶、信仰与怀疑的问题,并从富有启发性的道德视角来审视我们的当下社会。
【作者简介】
拉斯·彼得·斯维恩(Lars Petter Sveen),1981年生于挪威西部。2008年出版自己短篇小说作品《从弗雷纳驶来》,一举获得挪威维萨新人奖、阿斯克豪哥出版社创作奖金和挪威读者奖给予新生代作家的特别奖金。2011年出版第二部小说《我回来了》。2014年出版《神之子》,获挪威新挪威语文学奖和佩尔·恩奎斯特奖等大奖,并提名2020年都柏林国际文学奖。他是挪威利勒哈默尔文学节和《晨报》评选出的挪威十佳青年作家得主,在国内外广受关注。2017和2018年,他出版了长篇小说《五颗星星》的上部和下部,讲述了五个年轻人逃难的故事。
【译者简介】
邹雯燕,毕业于北京外国语大学西班牙语专业,挪威奥斯陆大学挪威语专业。自2013年起从事挪威文化在中国的推广工作,已翻译出版挪威儿童文学及当代文学作品十余本,其中包括《在我焚毁之前》(中国国际广播出版社2019年出版)。
【相关评论】
难得一见的文学奇才与传统的结合。将《圣经》作为一个全新和陌生的文本进行思考和体会之后,斯维恩的语言经受了挑战,变得更加丰富。整本小说画面感极强,一句写坏了的话都没有。
——《晚邮报》
斯维恩的创造力和他的野心都极为突出。《神之子》这本书需要读者去思考,不断地从不同角度去看待它。它让书中的人物和读者一起探寻善与恶的问题,表现每个独立的人在道德上做出选择的重要性,这使得它成为一本重要的小说。
——《晨报》
这本书是作者很大的文学成就……故事非常有说服力和感染力,虽然它发生在2000年前,但与我们当今的时代依旧息息相关。
——《日报》
每一册的扉页均有译者签名:
《冰宫》
作者:【挪威】塔尔耶·韦索斯/著,张莹冰/译
出版社:中国国际广播出版社
ISBN:9787507845280
出版时间:2019年12月
开本:32开
页数:178
定价:49元
目录
第一章 希斯和乌娜 / 001
希斯/ 003
乌娜/ 006
夜晚/ 013
路旁/ 029
冰宫/ 034
第二章 白雪覆盖的新桥 / 059
乌娜失踪了/ 061
无眠之夜/ 069
离开之前/ 085
高烧/ 087
积雪深处/ 091
诺言/ 094
难以忘却/ 096
学校/ 102
礼物/ 107
鸟儿/ 109
空位/ 111
一个关于桥的梦/ 115
雪地上的黑色生灵/ 116
三月景致/ 118
试探/ 129
第三章 林间风笛手 / 133
老姨/ 135
水滴与树枝/ 146
紧闭的宫殿/ 151
融冰/ 153
一扇打开的窗户/ 158
林间风笛手/ 161
冰宫的倒塌/ 177
《在我焚毁之前》
作者:【挪威】高乌特·海伊沃尔/著,邹雯燕/译
出版社:中国国际广播出版社
ISBN:9787507845341
出版时间:2019年10月
开本:32开
页数:275
定价:56元
目录
绚丽多姿的“北极光”
译序
第一部分
第二部分
第三部分
第四部分
第五部分
第六部分
第七部分
后记
《神之子》
作者:【挪威】拉斯·彼得·斯维恩/著,邹雯燕/译
出版社:中国国际广播出版社
ISBN:9787507847260
出版时间:2020年9月
开本:32开
页数:255
定价:56元
目录
第一章 孩童
第二章 长子
第三章 我闻起来是大地的气味
第四章 上帝之子
第五章 黑鸟
第六章 我们很孤独,你在这里
第七章 一道光
第八章 消失的光
第九章 我们只有水
第十章 找到的和失去的
第十一章 它不会离开
第十二章 马大的故事
第十三章 大火
引用
《神秘》
作者:【挪威】克努特·汉姆生/著,石琴娥/译
出版社:中国国际广播出版社
ISBN:9787507843668
出版时间:2019年1月
开本:32开
页数:408
定价:68元
目录
绚丽多姿的“北极光”
译序
一
二
三
……
二十三