罗念生、周作人、杨宪益殿堂级译本《阿里斯托芬喜剧集》全8册,古希腊喜剧之父,嬉笑怒骂暗藏忧虑,奇思异想尽是讽喻。名家译本+精美插图+详尽注释,深度还原原作神韵
阿里斯托芬是古希腊早期喜剧代表作家,其作品站在自耕农的思想立场上反映了雅典奴隶制民主制危机时期的社会生活和政治斗争。
本集收录收录罗念生译本《阿卡奈人》《骑士》《云》《马蜂》《地母节妇女》《蛙》,杨宪益译本《鸟》,与周作人译本《财神》。书中配有油画、版画、雕塑等精美插图,生动重现戏剧场景。
★ 32开精装,上海人民出版社出版
★ 古希腊喜剧之父阿里斯托芬,伟大的现实主义诗人,作品中频繁使用动物作为人类行为的模型或衬托,有许多看似荒诞,实则含辛辣讽刺的情节,有生动活泼的语言,同也有优美的抒情诗节,因此海涅赞誉,阿里斯托芬的思想之树上有奇花盛放,夜莺歌唱,猢狲吵闹
★ 古希腊经典作品,西方文明的源头与第一次巅峰
★ 罗念生、杨宪益、周作人名家译本,详尽注释,还原喜剧神韵
《阿里斯托芬喜剧集》收录罗念生译本《阿卡奈人》《骑士》《云》《马蜂》《地母节妇女》《蛙》,杨宪益译本《鸟》,与周作人译本《财神》。阿里斯托芬所处的时代是雅典政治危机和经济危机日益加深的时代,当时的社会矛盾是复杂且尖锐的,因此阿里斯托芬擅长以荒诞、夸张的情节批判现实中的内战、腐败、危机、堕落,同时也表现出对英雄时代和传统精神的追惜。他的喜剧节奏鲜明,笑料丰富,处处滑稽,文字平易,而抒情诗的部分又风格雅致,不乏机智,因此广受读者欢迎。
阿里斯托芬(约公元前446—约前385年),古希腊喜剧之父,伟大的现实主义诗人。一生共创作了四十多部喜剧,不断为雅典城邦和人民的利益而奋斗。他的喜剧大多反对希腊民族的同室操戈,提倡泛希腊爱国主义;批判当日城市的腐败风俗、奢侈生活,歌颂辛勤的劳动人民和简朴的农村生活;批判诡辩派的浮华教育;捍卫悲剧的崇高传统。
译者:罗念生(1904—1990),享有世界声誉的古希腊文学学者、翻译家,翻译出版古希腊文学作品和专著达五十余种,近千万字,译作被誉为“一座奥林匹斯山”,编有《古希腊语汉语词典》,并于1987年获希腊文化机关雅典科学院颁发的“文学艺术奖”。
杨宪益(1915—2009),中国著名翻译家、外国文学研究专家,从事翻译工作近五十年,主要致力于中文作品如《离骚》《红楼梦》《野草》等的英译,被誉为“翻译了整个中国的人”,同时也将众多世界名著译成中文,译作共计近千万字。
周作人(1885—1967),中国现代著名作家、翻译家,精通古希腊文、日文、英文,一生译作近六百万字,主要致力于希腊古典文学和日本古典文学两大领域。
《名译插图本:阿里斯托芬喜剧集(全8册)(精装)》
作者:(古希腊)阿里斯托芬 著,罗念生、周作人、杨宪益 译
出版社:上海人民出版社
ISBN:9787208166790
出版时间:2020/12/1
开本:32开
页数:1068
定价:288
目录:
阿卡奈人
一 开场
二 进场
三 第一场(斗争)
四 第二场(对驳的准备)
五 第三场(对驳)
六 插曲
七 第四场
八 第一合唱歌
九 第五场
十 第二合唱歌
十一 第六场
十二 第三合唱歌
十三 退场
注 释
附录 1954 年版《阿里斯托芬喜剧集》材料
译者序
骑士
一 开场
二 进场
三 第一场(第一次对驳)
四 第一插曲
五 第二场
六 第三场(第二次对驳)
七 第四场
八 第一合唱歌
九 第五场
十 第二合唱歌
十一 第六场
十二 第二插曲
十三 退场
注 释
附录 1954 年版《阿里斯托芬喜剧集》材料
译者序
云
一 开场
二 进场
三 第一场
四 第一插曲
五 第二场
六 第三场(第一次对驳)
七 第二插曲
八 第四场
九 合唱歌
十 第五场
十一 第六场(第二次对驳)
十二 退场
注 释
附 录
1938 年版《云》译者序
1938 年版《云》编者的引言(节译)
1954 年版《阿里斯托芬喜剧集》译者序
马蜂
一 开场
二 进场
三 第一场(对驳)
四 第二场
五 第一插曲
六 第三场
七 第二插曲
八 第四场
九 退场
注 释
附录 1981 年版《阿里斯托芬喜剧二种》材料
译后记
鸟
一 开场
二 进场
三 第一场(斗争)
四 第二场(对驳)
五 第一插曲
六 第三场
七 第二插曲
八 第四场
九 合唱歌
十 第五场
十一 退场
注 释
附录 1954 年版《阿里斯托芬喜剧集》材料
译者序 罗念生
地母节妇女
一 开场
二 第一场(对驳)
三 插曲
四 第二场
五 舞歌
六 第三场
七 合唱歌
八 退场
注 释
附录 1981 年版《阿里斯托芬喜剧二种》材料
译后记
蛙
一 开场
二 进场
三 第一场
四 插曲
五 第二场
六 第三场
七 对驳
八 第四场
九 退场
注 释
财神
一 开场
二 进场歌
三 第一场
四 第二场(对驳)
五 第三场
六 第四场
七 第五场
八 第六场
九 第七场
十 退场
注 释
附录 1954 年版《阿里斯托芬喜剧集》材料
译者序 罗念生