×

上一组
中图网>淘书团>文学>团购详情

淘书团

花口签名本/花口普通本任选!“北欧文学译丛”之冰岛、芬兰名著3册:《夜逝之时》《牧师的女儿》《最后的旅程》。32开精装,书口采用特殊工艺喷绘,精美典雅。

丛书由中国社会科学院北欧文学专家石琴娥教授主编,荟萃多部北欧优秀小说。所有作品均从原版语言直接翻译,原味呈现那些冰火淬砺的心灵史。

这里有“北欧理事会文学奖”获奖作品、冰岛当代经典《夜逝之时》,芬兰女权主义小说名著《牧师的女儿》,以及芬兰文学史上的优秀短篇小说集《最后的旅程》。

×

关键字
签名/特装本
团购价¥98.0-125.0 ¥150.0 折扣6.5

团购:(精)北欧文学译丛:冰岛+芬兰3种(花口签名版)¥125.0

团购:(精)北欧文学译丛:冰岛+芬兰3种(花口版)¥98.0

已售50
缺货登记

返回淘书团>>

推荐理由

★花口本:书口特制花色喷绘,精美典雅
★签名本:在花口本的基础上,每册扉页有译者签名
32开精装,中国国际广播出版社出版。装帧精美,印质极佳,宜读宜藏
【冰岛】弗丽达·奥·西古尔达多蒂尔《夜逝之时》:冰岛当代杰出女作家的经典之作,获1990年DV报刊文学奖、1990年冰岛文学奖及1992年北欧理事会文学奖
【芬兰】尤哈尼·阿霍《牧师的女儿》:芬兰“国宝级”作家代表作,一部女性在男权社会中的抗争史
芬兰短篇小说选集《最后的旅程》:集合芬兰文学史上的名家名作,“鲁迅文学翻译奖”提名译者余志远翻译

书友说
  • smg*** 2023/9/16 18:52:39
    这是一套非常好的书,值得阅读和收藏!
  • 小太阳*** 2023/8/29 1:50:50
    没买过啊看着不错
  • zhr*** 2022/7/31 20:35:18
    书做的很漂亮
  • 328*** 2022/6/7 17:09:01
    从来没接触北欧文学,这次看了一下非常惊喜,很不错。
  • San*** 2022/3/30 18:25:14
    还没看 感觉还没提起兴趣来 有些贵
  • wei*** 2022/2/20 12:32:15
    北欧译丛这套书新近出版,内容很好看,翻译不错,流畅。书口装帧设计精美。收藏起来。
查看下一条 >>

编辑推荐

《牧师的女儿》【芬兰】尤哈尼·阿霍/著,倪晓京/译
★芬兰“国宝级”作家代表作,其姊妹篇《牧师的妻子》被称为芬兰的《玩偶之家》。
★一部在女儿和妈妈的镜像中反映女性教育和婚姻的力作,适合女儿和妈妈一起阅读。
★这是一部女性在男权社会中的抗争史
★这是一本了解北欧女性生活不可多得的佳作,对女性和女性在社会中的位置描写得十分贴切,对于中国读者,特别是女性读者也有很强的代入感。
★每个有女儿的家庭都该有一本这样的书,尤其是父亲应该读一读,以免自己成为那个爱女儿却妨碍女儿成长的“拦路虎”。

《牧师的女儿》是芬兰著名现实主义作家尤哈尼·阿霍*部较长篇小说,在其现实主义创作生涯中占有重要地位。书中讲述了一位年轻而又生性敏感的女性艾莉的童年与青年时期,以及她对爱情的憧憬。描写了艾莉的父亲反对女儿参与男孩子们的游戏,无视女儿如饥似渴的求知愿望,后来又强行中断她的学业,让她嫁给一个她不爱的男人,从而重蹈她母亲的生活轨迹,即满足于一个没有爱情的婚姻。作者对当时芬兰社会忽视女孩心智培养和女性教育及女性在婚姻中的弱势地位等问题进行了批评。
【作者简介】
尤哈尼·阿霍(Juhani Aho,1861-1921),芬兰著名现实主义作家,在芬兰文学史上占有重要地位,曾多次获得诺贝尔文学奖提名。出身于芬兰中部拉宾拉赫蒂(Lapinlahti)一个牧师家庭。1880年进入赫尔辛基大学,1883年开始从事文学创作和新闻工作,曾先后在《赫尔辛基新闻》的前身《日报》及《新画报》等报社担任编辑。阿霍自幼酷爱文学,学生时代深受芬兰民族史诗《卡勒瓦拉》和北欧文学传统等民族浪漫主义思潮的影响。作品带有现实批判主义风格,大多描写乡村和城市中下层普通人的生活,反映佃农穷困的生活和悲惨命运。
主要作品有《铁路》(1884)、《牧师的女儿》(1885)、《孤独》(1890)、《牧师的妻子》(1893)、《帕努》(1897)、《春天与倒春寒》(1906)、《尤哈》(1911)、《良心》(1914)、《和平隐士》(1916)等。阿霍还创作了许多幽默、讽刺的短篇小说。鉴于他对芬兰文学和芬兰语言特别是当代芬兰文字发展所做出的杰出贡献,1906年他作为芬兰首位作家获得国家作家养老金,1907年获得荣誉博士学位。
【译者简介】
倪晓京,1959年生于北京。1977年考入北京外国语大学英语系,1979年赴芬兰赫尔辛基大学留学,获芬兰语硕士学位。1983年起先后在中国外交部和中国驻芬兰、瑞典、希腊和土耳其使领馆工作,历任外交部欧洲司处长、中国驻芬兰和驻瑞典大使馆政务参赞、驻土耳其伊兹密尔总领馆副总领事等职务,并曾挂职云南省红河州州委常委、副州长。精通芬兰语,多年从事芬兰语高级口笔译及培训工作。曾出版芬兰语译著《俄罗斯帝国的复苏》。
【相关评论】
阿霍是芬兰19、20世纪之交无人能望其项背的元老级作家,其与芬兰著名作曲家西贝柳斯和画家卡仑-卡莱拉等都是那个时代芬兰青年文学艺术界的杰出代表。
——加拿大多伦多大学教授 勃尔约·韦海麦基
作为尤哈尼·阿霍早期作品之一的《牧师的女儿》以现实主义的真实笔调讲述了艾莉成长的故事。阿霍所描写的少女的期许与现实之间的矛盾冲突,至今仍令人感触颇深。
——芬兰语文教师联合会

《最后的旅程:芬兰短篇小说选集》
★集合芬兰文学史上的名家名作。
★“鲁迅文学翻译奖”提名译者余志远翻译。
★收录了从19世纪中期至当代(1860-2012)芬兰优秀的短篇小说,展示了人们在不同时期和不同生活环境中的日常生活。
★芬兰短篇小说比较突出的特点是没有英雄人物,写的均是普通人的生活,令人容易感同身受;此外,芬兰文学的一大特点是对大自然的描写。
★通过短篇小说,我们可以更好地了解芬兰文学的发展及其特点,同时也可以生动具体地了解芬兰社会的发展过程。

本书是一部芬兰文学历史上各类优秀短篇小说的合集,译者为“鲁迅文学翻译奖”提名译者余志远。芬兰文学的发展历程虽然不长,但在短短150年内却取得了杰出的成就,涌现出一批文学大师,如阿历克西斯·基维、尤哈尼·阿霍、弗兰斯·埃米尔·西伦佩、米卡·瓦尔塔里、凡依诺·林纳等。其中,弗兰斯·埃米尔·西伦佩还曾获得 1939 年诺贝尔文学奖。
本书收集了许多芬兰著名作家的作品,表现出了芬兰小说的典型特点。所选作品大多从普通人视角切入,展现各个历史时期芬兰人民的生活画卷,精巧凝练,具有独特风味。作家们以普通人的视角来观察生活,没有英雄故事,而是描述了自身具有弱点的小人物,呈献给读者日常生活中出现的危机和重大的转折。
【作者简介】
多位芬兰著名作家如阿历克西斯·基维、尤哈尼·阿霍、弗兰斯·埃米尔·西伦佩、米卡·瓦尔塔里、凡依诺·林纳等。书中对作家情况都有详细介绍。
【译者简介】
余志远,1935年生,浙江鄞县人,毕业于北京外国语大学英语系。1958 年作为我国*批赴芬兰留学生在赫尔辛基大学学习芬兰语言与文化。后任教于北京外国语大学,并从事芬兰文学翻译。主要译作有《明娜·康特作品选》《兔年》《神圣的贫困》《铁路》《尤哈》《荒原上的鞋匠》《库勒尔伏》等。2014 年《神圣的贫困》被评为第六届鲁迅文学奖文学翻译提名作品,2018年《尤哈》被评为第七届鲁迅文学奖文学翻译提名作品。

《夜逝之时》【冰岛】弗丽达·奥·西古尔达多蒂尔/著,张欣彧/译
★冰岛当代杰出女作家经典之作
★不同寻常、独树一帜的叙事手法,彰显作品关乎时间与记忆、关乎现实与虚构、关乎过去之于现代的意义。
★获1990年DV报刊文学奖、1990年冰岛文学奖、1992年北欧理事会文学奖
★北欧理事会文学奖获奖评语:这是一部大胆、创新而富于诗意之美的小说。作品回望过去,追寻其中对我们当下仍有意义的生命价值。故事发生于冰岛西峡湾的壮丽风光中,自然描写亦构成了文本魔力的一部分。作品并未营造我们能够完全理解祖辈现实的幻觉。它唤起重重疑问,却也在寻觅答案。弗丽达·奥·西古尔达多蒂尔以其诗意之笔,勾勒着我们对于历史与叙事的需要,也昭示了求索生命与艺术的单一真理是何等艰难。

《夜逝之时》(Meean nóttin líeur,英译名Night Watch《守夜》)出版于1990年,甫一出版便获得了同年的冰岛文学奖,1992年又获得了北欧理事会文学奖,是第二部荣获该奖的冰岛文学作品。小说以主人公尼娜(Nína)的视角,以不同寻常的叙事手法讲述了一段家族故事。母亲临终前的三个夜晚里,尼娜守在她的床前。在夜晚逝去之时,无事可做的她只得回顾自身、回顾自己的家族,小说的外部结构就是这三个夜晚。尼娜来自异常偏远的冰岛西北部乡村,却是典型的现代女性。她不相信爱情,经济与思想都十分独立,目前是一家广告公司的老板。她曾经的梦想是成为一名作家,但在生活的压力下,她放弃了自己的作家梦——如今在母亲的病床前,她记录下这些故事,作家尼娜诞生了。尼娜回顾了自己家族中坚强而热爱生活的四代人,这种回顾对她来说是痛苦的,却又十分必要,旧与新、过去与现在、陈旧与现代在交织、在搏斗。尼娜需要正视自己家族的过去,这种回顾打开了她曾经试图封闭的生活,唤醒了她的疑问、痛苦,甚至爱情。什么是现代?女性在社会中的地位与角色究竟是什么?小说的结尾充满了不确定性,尼娜自问:“那么现在,我该如何呢?”

【作者简介】
弗丽达·奥·西古尔达多蒂尔(Fríea á. Sigureardóttir, 1940-2010),冰岛*负声望的当代作家之一。1979年获冰岛文学硕士学位。著有三部短篇小说集、六部长篇小说,另有多篇学术文章。弗丽达凭借长篇小说《夜逝之时》获1990年DV报刊文学奖、1990年冰岛文学奖及1992年北欧理事会文学奖。多部作品已被翻译成外语。弗丽达也是一位翻译家,曾将多丽丝·莱辛(Doris Lessing)、琼·奥尔(Jean M. Auel)等人的作品翻译成冰岛语。
【译者简介】
张欣彧,1994 年生于吉林,冰岛大学冰岛文学硕士,从事冰岛文学翻译与研究。曾获冰岛文学译者奖金,在冰岛核心学术期刊上发表文章,主编、主译《世界文学》杂志冰岛文学小辑(2018/6),译有《酷暑天》(人民文学出版社,2017)等。

图片展示






每一册的扉页均有译者签名:










本单详情

《夜逝之时》
作者:【冰岛】弗丽达·奥·西古尔达多蒂尔/著,张欣彧/译
出版社:中国国际广播出版社
ISBN:9787507843729
出版时间:2019年1月
开本:32开
页数:186
定价:46元

目录
绚丽多姿的“北极光” ——为“北欧文学译丛”作的序言
译序
第一夜
第二夜


《最后的旅程——芬兰短篇小说选集》
作者:【芬兰】阿历克西斯·基维、明娜·康特 等/著,余志远/译
出版社:中国国际广播出版社
ISBN:9787507844344
出版时间:2020年9月
开本:32开
页数:329
定价:59元

目录

阿历克西斯·基维(1834—1872) 001
家庭与镣铐 003
爱丽卡 014

明娜·康特(1844—1897) 021
“老处女” 025
离家 038
幸福在哪里 058

尤哈尼·阿霍(1861—1921) 073
当父亲买灯的时候 077
表 090
忠实 105

德乌伏·巴卡拉(1862—1925) 119
谁是说谎者 121
主教的教鞭 127

约埃尔·莱赫托宁(1881—1934) 141
战争中的阿贝利·穆地宁 143

玛丽亚·约图尼(1880—1943) 161
玫瑰园里的姑娘 163
海尔曼 196

弗兰斯·埃米尔·西伦佩(1888—1964) 209
女雇工 213

托依伏·佩卡宁(1902—1957) 233
修桥的故事 235

彭蒂·韩培(1905—1955) 241
最后的旅程 243
酗酒 251

埃尔薇·西奈尔沃(1912—1986) 271
痛苦的夏天 273
两个伊尔玛 281

玛丽特·凡洛宁(1965— ) 293
恐惧 295
拥抱石头的人 300
墙上的名字 307

贝特利·塔米宁(1966— ) 319
追逐 321
在医院里 326

《牧师的女儿》
作者:【芬兰】尤哈尼·阿霍/著,倪晓京/译
出版社:国际广播出版社
ISBN:9787507847826
出版时间:2021年1月
开本:32开
页数:133
定价:45元

目录
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章

淘书团小贴士

1、全场包快递,快递不可达区域使用邮政小包,需自付邮费(港澳台、新疆西藏运费政策>>

2、淘书团订单限30分钟内支付,逾时将被取消。

读史明智

团购畅销榜

相关推荐

返回顶部
在线客服