影印版文学月刊《译文》全29册,是鲁迅、茅盾1934年发起到1937年停刊全部刊物的首次影印,也是二十世纪三十年代上海极具影响力的杂志,原大、原版式、原封面再现!
该杂志介绍、刊载了普希金、托尔斯泰、波德莱尔、莎士比亚等百余位世界著名作家及其作品,由黎烈文、傅东华、胡风等30余位译者引介翻译,还配以大量珍贵的插图。本套以原大、原版式、原封面再现,旨在保存文学史料的原貌,以便研究者、爱好者能够完整收藏。
★ 16开箱装,重达13公斤,中央编译出版社出版
★ 《译文》杂志是由鲁迅和茅盾发起的文学月刊,以“创作与评论并重”为宗旨,是20世纪30年代上海zui有影响力的文学杂志之一
★ 杂志介绍了普希金、托尔斯泰、莎士比亚、高尔基、果戈理、纪德等百余位世界著名作家及作品
★ 由黎烈文、傅东华、胡风、巴金、曹靖华、茅盾、唐弢、陈占元、徐懋庸、黄钟、胡愈之、马宗融、王统照、赵家璧、姚克、萧干、许天虹、卞之琳、冯至、刘思慕等译文
★ 影印该杂志一方面是保存珍贵的文学史料,另一方面对鲁迅研究有重要价值,是图书馆的必藏之书
《译文》杂志是由鲁迅和茅盾发起的大型文学月刊,1934年9月16日创刊于上海,前三期由鲁迅编辑,之后交给黄源负责编辑事务。《译文》最初由上海生活书店印行,至1935年9月出至第十三期停刊。1936年3月复刊,改由上海杂志公司发行,至1937年6月出到新三卷第四期停刊,前后共出二十九期。
《译文》是鲁迅先生晚年花精力最多的一种杂志,它历经创刊、停刊、复刊、再停刊的艰难过程。在上世纪三十年代上海杂志社林立,翻译作品良莠不齐的情况下,《译文》杂志展现出鲜明的个性,活泼的文风。在杂志选稿上,鲁迅表现出其一贯的务实态度,一点一滴的将西方文学介绍给中国。
鲁迅力图将《译文》办成一个翻译阵地,他在《<译文>创刊号前记》中申明:“文字之外,多加图画。也有和文字有关系的,意在助趣;也有和文字没有关系的,那就算是我们贡献给读者的一点小意思,复制的图画总比复制的文字多保留得一点原味。”他不但悉心选裁外国文艺佳作,还抽空为该刊翻译作品,仅在10月16日出版的第二期上,就刊载了高尔基的《俄罗斯的童话》第一、二篇(署名邓当世),萨尔蒂诃夫·谢德林的《饥馑》(署名许遐),巴罗哈的《<山民牧唱>序》(署名张禄如),纪德的《描写自己》、石川涌的《说述自己的纪德》(署名乐雯)。
《译文》刊登了大量欧美作家,尤其是东欧国家作家的作品,为推动社会进步的力量,该杂志介绍了普希金,托尔斯泰,波德莱尔,莎士比亚,高尔基,果戈理等百余位世界著名作家及其作品,译者有黎烈文、傅东华、胡风、巴金、曹靖华、茅盾、唐弢、孙用、孟十还、陈占元、徐懋庸、丽尼、耿济之、陈望道、黄钟、胡愈之、金人、沈起予、马宗融、王统照、方光焘、赵家璧、姚克、萧干、许天虹、周学普、刘盛亚、卞之琳、冯至、刘思慕等,以“创作与评论并重”为宗旨,是二十世纪三十年代上海最有影响力的文学杂志之一。
此次中央编译出版社在影印出版《译文》时以原大、原版式、原封面为方针,旨在保存文学史料的原貌,以便研究者能够完整地获取第一手资料。该杂志的影印出版,是《译文》自1937年停刊后首次影印。
鲁迅,原名周树人(1881年—1936年)。浙江绍兴人,字豫才。鲁迅先生青年时代曾受进化论,尼采超人哲学和托尔斯泰博爱思想的影响。1904年初留学日本,后从事文艺创作,希望以此改变国民精神。鲁迅先生一生写作计有600万字,其中著作约500万字,辑校和书信约100万字。作品包括杂文、短篇小说、诗歌、评论、散文、翻译作品。对“新文化运动”以后的中国文学产生了深刻而广泛的影响,是新文化运动的主将之一。
高尔基(1868年3月28日(儒略历3月16日)–1936年6月18日),原名阿列克塞·马克西莫维奇·彼什科夫,苏联作家,当过学徒、码头工、面包师傅等,流浪俄国各地,经验丰富。是社会主义、现实主义文学奠基人,政治活动家,苏联文学的创始人。《童年》、《在人间》、《我的大学》是高尔基自传体三部曲。代表作还有长篇小说《母亲》和剧本《小市民》等。1927年10月22日苏联科学院决定就高尔基开始写作35周年授予他无产阶级作家的称号。此后不久回到苏联他受到了许多荣誉:他被授予列宁勋章,成为苏联共产党中央委员会成员。苏联全国庆祝他的60岁生日,许多单位以他命名。他的诞生地被改名为高尔基市。1936年6月18日高尔基因肺炎逝世。
波德莱尔(1821年4月9日-1867年8月31日),法国十九世纪最著名的现代派诗人,象征派诗歌先驱,代表作有《恶之花》。还发表了独具一格的散文诗集《巴黎的忧郁》(1869)和《人为的天堂》(1860)。他的文学和美术评论集《美学管窥》(1868)和《浪漫主义艺术》在法国的文艺评论史上也有一定的地位。波德莱尔还翻译美国诗人、小说家、文学评论家爱伦·坡的《怪异故事集》和《怪异故事续集》。
托尔斯泰(1828年9月9日-1910年11月20日)19世纪中期俄国批判现实主义作家、思想家,哲学家。
普希金(1799年6月6日-1837年2月10日)是俄国著名的文学家、被许多人认为是俄国最伟大的诗人、现代俄国文学的奠基人。19世纪俄国浪漫主义文学主要代表。被誉为“俄国小说之父”。他的作品是俄国民族意识高涨以及贵族革命运动在文学上的反应。代表作有诗歌《自由颂》、《致大海》、《致恰达耶夫》、《假如生活欺骗了你》等,诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》,小说《上尉的女儿》《黑桃皇后》叙事长诗《青铜骑士》等。
果戈理(1809~1852),俄国作家。1809年4月1日生于乌克兰波尔塔瓦省米尔戈罗德县大索罗庆采村一个地主家庭,1852年3月4日卒于莫斯科。果戈理从小喜爱乌克兰的民谣、传说和民间戏剧。1821~1828年就读于波尔塔瓦省涅仁高级科学中学,受到十二月党人诗人和普希金的诗篇以及法国启蒙学者著作的影响,并在业余演出中扮演过讽刺喜剧的主角。1828年底,抱着去司法界供职的愿望赴圣彼得堡。次年发表长诗《汉斯·古谢加顿》。1829~1831年先后在圣彼得堡国有财产及公共房产局和封地局供职,亲身体验到小职员的贫苦生活。在此期间还到美术学院学习绘画。
译者
黎烈文,中国现代著名作家、翻译家、教育家;湖南湘潭人;1922年进商务印书馆任编辑;1926年出版第一部小说集,同年留学日本,开始翻译外国文学作品;第二年转赴法国,在巴黎大学研究院获文学硕士学位;1932年归国后任《申报·自由谈》主编,发表了鲁迅、茅盾等许多左翼作家抨击时弊的杂文作品;1935年与鲁迅等组织译文社;1936年主编《中流》杂志,为促进文艺界的抗日民主统一战线起过积极作用;1939年在福建永安任改进出版社社长时,曾编过不少配合抗战的丛书和杂志;抗战胜利后到台湾大学任外文系教授直至去世。妻子许粤华也是翻译家。
傅东华(1893-1971),本姓黄,过继母舅,改姓傅,又名则黄,笔名伍实、郭定一、黄约斋、约斋,金华曹宅镇大黄村人。1912年,上海南洋公学中学部毕业,次年进中华书局当翻译员,开始发表短篇小说。1914年起,先后在东阳中学、北京平民大学附属中学、北京高等师范教英语。
赵家璧,中国编辑出版家,作家,翻译家。1908年10月27日生於上海松江。在光华大学附中时,即主编《晨曦》季刊。大学时期,为良友图书印刷公司主编《中国学生》。1932年在光华大学英国文学系毕业后,进良友图书印刷公司任编辑、主任。其间,结识鲁迅、郑伯奇等左翼作家,陆续主编《一角丛书》、《良友文学丛书》等,以装帧讲究闻名。1936年,组织鲁迅、茅盾、胡适、郑振铎等著名作家分别编选出版的《中国新文学大系》,由蔡元培作总序。煌煌十大卷,矗立了一座丰碑。
曹靖华(1897~1987),原名曹联亚,河南省卢氏县五里川镇河南村人,中国现代文学翻译家、散文家、教育家,北京大学教授。1919年在开封省立第二中学求学时,投身于五四运动。1920年在上海外国语学社学俄文,加入社会主义青年团,并被派往莫斯科东方大学学习,1924年加入文学研究会,1927年4月,重赴苏联,1933年回国,在大学任教并从事文学翻译工作。1959年~1964年,任《世界文学》主编。1987年获苏联列宁格勒大学荣誉博士学位。同年8月,获苏联最高苏维埃主席团授予各国人民友谊勋章。
《译文(29册)》
作者:普希金、托尔斯泰、波德莱尔、莎士比亚、高尔基、果戈理等
出版社:中央编译出版社
ISBN:9787511723321
出版时间:2014/11/1
开本:16
页数:全29册
定价:3980.0
内容简介:
《译文》杂志总共出了29期,*初由鲁迅和茅盾发起。前三期由鲁迅主编,之后由黄源接手编辑。1935年9月出至第十三期时曾停刊。1936年3月复刊,1937年6月*终停办。《译文》杂志旨在介绍西方文学作品,刊载了大量中国译者翻译的优秀外国文艺作品,是二十世纪三十年代上海*有影响力的杂志。该杂志迄今为止未曾被影印过,影印该杂志一方面是保存珍贵的文学史料,另一方面对鲁迅研究有重要价值,是图书馆的必藏之书。
目录:
《译文》总目录
(总第1)《译文》第一卷第一期 1934年9月16日创刊
前记
普式庚是我辈中间的一个
玛特渥·法尔哥勒
鼻子
果戈理私观
皇帝的衣服
名誉是保全了
教父
市侩颂
艺术都会的巴黎
后记
(总第2)《译文》第一卷第二期 1934年
描写自己
说叙自己的纪德
论古典主义
散文诗抄
《山民牧唱》序
怎样排演古典剧
关于萧伯纳
空中足球新游戏
波西米亚人
饥馑
俄罗斯的童话(一及二)
后记
(总第3)《译文》第一卷第三期 1934年
今年不会有过春天
会友
西班牙书简
饥饿之城
邪气好记性
尼古拉·奈克拉索夫
诗三首
娜耶
我怎样写作
俄罗斯的童话(三)
后记
(总第4)《译文》第一卷第四期 1934年
论超现实主义派
奇闻三则
安琪吕珈
西班牙书简
现代荷兰文学
太阳也升起也降落
卖花女郎
与敏娜·考茨基论倾向文学
俄罗斯的童话
后记
(总第5)《译文》第一卷第五期 1934年
两个教堂
美貌奖品
秋
西班牙书简
林中之死
诗与艺术的将来
五月的夜
后记
(总第6)《译文》第一卷第六期 1934年
歌德论
普洛米修士
奇闻二则
动物寓言诗四首
小像
少年别
莱蒙托夫
诗三首
红头巾
后记
(总第7)《译文》第二卷第一期 1935年
论莫洛亚及其他
故事十篇
马克吐温的悲剧
射击
诗四首
纸团
给青年作家
契诃夫:回忆断片
后记
(总第8)《译文》第二卷第二期 1935年
论自然派
杜斯退益夫斯基的特质
屠格涅夫底生活之路
左拉和写实主义
左拉
大密殊
王尔德
奇闻二则
地牢里生长的爱的花
片刻
诗三首
俄罗斯的童话
后记
(总第9)《译文》第二卷第三期 1935年
吉诃德先生
儿童作品
性的渴望
叩娜
退伍
保护
割麦人
狄更斯论
随笔三则
鸽的悬赏
后记
(总第10)《译文》第二卷第四期 1935年
独房
记忆的客人
我喜欢的十种法国小说
八旬老妪
最快活的人们
鱼的故事
少年维特之烦恼
曲里加托夫受治疗
左拉的《萌芽》的新评
诗三首
睡眠
铲形的皇后
后记
(总第11)《译文》第二卷第五期 1935年
论文学上的影响
一个大城市的色彩
契诃夫纪念
没落后
山湖
火烧城
学习莎士比亚
莱比和他的朋友
绝望的思想
后记
(总第12)《译文》第二卷第六期 1935年
恋歌
奥亨利论
最后的一张叶子
乞丐
工人和白手人
俄罗斯语言
水灾
马车
艺术家底悲剧
面包块子
青春的颂歌
在泼拉哈的犹太人的坟场里
萨勒玛
后记
(总第13)《译文》第二卷终刊号(第七期) 1935年
普式庚论
普式庚略传
普式庚之死
棺材商人
果戈理和杜斯退益夫斯基
果戈理的悲剧
村妇
客
无耻的柯拉
牛车
艺术的界限
纪德之路
第十二篇关于列尔孟讬夫的小说
后记
新一卷 1936年3月8月
(总第14)第一期目录(复刊特大号)
《死魂灵》(第二部,特载)
佛朗士论
我怎样学习的
世界的一天
回忆二则
迭更司的碰壁
风雪
驿长
自伙儿中的一个
初阵
柏尔·海瓦底夏天
敦特拉的客人
疯魔之河
混人
蔷薇及其他
歌两首
慈善家及其他
数目的问题及其他
后记
特载《远方》(1—112)
(总第15)第二期目录
罗曼罗兰七十诞辰纪念
法兰西与罗曼罗兰的新遇合
论詹恩·克里士多夫
贝多芬笔谈
向高尔基致礼
论个人主义与人道主义
好差事没了
北极圈内的酒酿
风
m·m·珂丘宾斯基
诗
严寒·通红的鼻子
我的歌及其他
杜勃洛柳蒲夫诞生百年纪念
杜勃洛柳蒲夫略传
批评家杜勃洛柳蒲夫
回忆
给诗人
什么时候才有好日子
特载《死魂灵》(第二部)
后记
(总第16)第三期目录
论魔鬼主义的伦理
杜勃洛柳蒲夫论
一位停滞时期的天才梅里美
查利十一的幻觉
关于杰克·伦敦
杰克·伦敦自述
钟阿忠
约翰·郭尔贝
新年
寂寞
乒乓
第一次感动
圣诞的前夜
醒来及其他
特载《死魂灵》(第二部)
后记
(总第17)第四期目录
论莎士比亚及其遗产
德国人与莎士比亚
莎士比亚的故乡
狱中记
关于文学和艺术
白甲骑兵
一个田奴怎样喂养了两个衙史
官费
客人
伊林·荷蒙
魔地
后记
(总第18)第五期目录
高尔基逝世纪念特辑
高尔基之死
从普式庚说到高尔基
高尔基论托尔斯泰的信
海燕
意大利童话
麻疯
肖像画
苏利文的裤子
生产事业
海之歌及其他
裴利普之死
今日的莎士比亚
论衣袋之类
文学上的小定理
后记
(总第19)第六期目录
高尔基逝世纪念特辑(二)
和高尔基告别
高尔基与苏联文学
被损毁的作家
麦考夫与蜘蛛
意大利童话
在《资本论》里的莎士比亚
威尔斯的歌人
在暗礁间
决心
伊万诺娃
华安·曼梭
怀疑者
麻疯
一个现代孩子的梦
后记
新二卷 1937年
(总第20)第一期目录
普式庚怎样写作
高尔基论普式庚
纪德论普式庚
论普式庚的童话
渔夫与金鱼的故事
欧根·奥涅庚导言
普式庚在音乐中
郭洛亨诺村的历史
埃及之夜
第四座避弹室
婚事
戏剧的进化
菲洛克但德
红巾
杀人
工厂中
天国的管门人
玛克沁·高尔基的一生
一个民族底小说家
我和高尔基的几次晤面
科洛连珂
连歌
小姑娘
青苍与薄灰
错译在光明不在译文
后记
(总第21)第二期目录
特载《死魂灵》(第二部)
婚事
忆高尔基
我的导师高尔基
他们走着
普式庚与拜伦主义
帕依西
关于锡且特林·萨尔蒂珂夫
一个村子的火灾
流浪者
一千打
乡骑士
后记
(总第22)第三期目录
哀悼鲁迅先生特辑
鲁迅先生(三色版)593前
鲁迅先生与《译文》
伟大的存在
鲁迅的回忆
鲁迅先生
忘掉了的鹰
恐惧
论布里兹
真理的果实
歌者
安全
两种才能
棉花
乡村外一篇
后记
(总第23)第四期目录
恐惧
一种风景
文字
基尔德沙里
索尔诺克之陷落
杜思退益夫斯基的的样式与方法
杜思考退益夫斯基
关于显克微支(略传)
受祝福的(散文)
在新卡尔加斯基的草原上(民谣)
棉花(中篇)
后记
(总第24)第五期目录
疆土颂
且尔克斯之歌
饥饿
西班牙的爱国者
破碎的洋娃娃
第三号包厢
巡捕与赞美诗
马耶科夫斯基断片
恐惧
棉花
真亚耳的两个译本
校正自己的译文
法国作家与西班牙内战
站在生死存亡线上的西班牙作家
比利时的前进刊物
新群众创刊二十五周年纪念
布鲁克斯的美国文学史
中国一九三六年度的文艺译本
后记
(总第25)第六期目录
普式庚逝世百年纪念号
普式庚的一生
十二月党的诗人
普式庚之生涯与作品
普式庚的流行之基础
普式庚之死
绞架之歌及其他
吉卜西及其他
乡村
我底家谱
强盗兄弟
杜勃洛夫斯基
普式庚年表
《甲必丹之女》读后记
后记
新三卷 1937年3月6月
(总第26)第一期目录
一列车的柴
鲍罗狄诺
忆果戈理
意大利
柯奢麻允记
迭更司论
年轻的迭更司
迭更司与小说的艺术
理想主义者的鲤鱼
恐惧
棉花
评王译《奇异的插曲》
各国纪念普式庚的盛况
万里赛耶夫七十寿辰
国际作家拥护文化协会葡萄牙分会宣言
巴黎等地文化宫的建设
法国组织国家出版局的建议
彼得一世在英国
勃劳台尔与华尔多·弗仑克被拘一昼夜
从苏联回法以后的纪德
后记
(总第27)第二期目录
(西班牙专号)
当今的西班牙文学
与乌那慕诺最后的晤谈
乌那慕诺之死
一个体面的更正
巴罗哈访问记
钟的奇迹
马德里—凡伦西亚—巴塞隆那
生灵涂炭的马德里
着魔的森林
厄尔赫尔堡
我见了西班牙
最后的通信
利安的陷落
战争的西班牙
西班牙的歌谣
西班牙文坛近况
美国文化界拥护西班牙民众热情
罗曼罗兰给青年作家的一封信
p·古玖里埃的文学活动二十周年纪念
后记
(总第28)第三期目录
给罗斯福总统的信
尼采诗钞
祷告
从德国来的快车
我对迭更司所负的债
迭更司的生平及其作品(上)
史蒂娜做了农民的妻子
海边
普式庚纪念与文艺的气质
普式庚的受伤与死亡
普式庚年谱
关于普式庚的翻译
后记
(总第29)第四期目录
粮食
菌生在厂房里
诗人及其他
迭更司的生平及其作品(下)
意大利童话
追踪者太阳的人
春天
军人
红袍子
略谈《静静地顿河》(第二册译文)
文学往来
高尔基的《底层》上银幕
由巴尔札克铜像所引起的纠纷
由琴·奥尼尔往何处去?
为什么我爱苏联人民
伦敦举行莎士比亚展览会
亨利·曼与路易·稜
阿拉贡和记者的谈话
《克立木·沙木金的一生》之第四部分
伊尔亚·伊尔夫的逝世
斯泰哈诺夫论普式庚