×

上一组
全站满168即送2025周历本
中图网>淘书团>文学>团购详情

淘书团
《名家名译·彩色插图本》(5种6册),选取国外经典名著并配以插图;译文均出自最权威的名家学者,精准考究。每一本都是值得收藏的经典之作!原价92元,现团购价35元,全国包快递

×

团购价¥35.0 ¥92.0 折扣3.8
已售60
缺货登记

返回淘书团>>

推荐理由

32开,彩色插图本
《世界文学名著经典文库》由著名古文字学家、翻译家季羡林主编
译者都是国内外享有盛誉的著名翻译家、译文考究精准
每一本都是值得收藏的经典之作
一脉相承:中华历代文化鉴赏
洞明世事,从读书开始
钟灵毓秀之地:各省文化大赏
隽永的精神家园:中华艺术盛景
探索东方奇幻世界:神、鬼、人
书友说
  • jcz*** 2013/6/26 17:03:59
    已经读了4本了,感觉图书质量没得说,而且非常有幸能读到这些图书,翻译得太好了……
  • lon*** 2013/2/28 11:34:32
    内容是无可挑剔的,就是物流包装没保护好,书脚都有些磨坏了。物流包装在注意些就完美了
查看下一条 >>

读者评论

◆发现屠格涅夫的语言真的很优美,而且人物、风景都描写的很形象、很恰当。比喻特别多,很形象。 关于书本身,书的纸质、字的大小都很不错的!!而且翻译得也很好!!
——盘锦新闻人《贵族之家》


◆这个小说不抨击谁,也不讽刺谁,真是难得的经典小说,小说弘扬了美国的主旋律,而不是批判资本主义、帝国主义腐朽堕落生活,送算看见一个不偏激的小说,怪不得作者能得诺贝尔奖呢
——真一叶孤舟《大街》


◆纪德的名著,纪德那样的知识分子,人类的牛虻,不停地思考人类的心灵
——布鲁斯曾《背德者》


◆真的无法想象,在那种恶劣的条件下,在自已身体备受摧残、数度接近死亡的情况下,作者是以怎样的钢铁意志,克服了怎样的困难,写下了这些文字。我们一定要坚持正义,坚持真理,这样才无愧于面对那些已经离我们远去的革命志士。
——hssmn《绞刑架下的报告》


◆村上村树推荐过,才买来看的。经过时间洗礼的书果然是好书
——别当我们《卡拉马佐夫兄弟》

编辑推荐

    为了给读者提供一套世界文学名著的理想读本,中国书籍出版社出版了这套名家名译彩色插图本《世界文学名著经典文库》。该文库有以下三大特点:
  一、名家名译
  名家名译包含两层意思:一层指译者是国内外享有盛誉的著名翻译家;另一层指该译本是质量一流、影响很大、各界公认的优秀译本,代表了该名著在我国的翻译水平和译者的创作水平。我们试图通过这一努力,改变目前国内世界文学名著译本鱼龙混杂,甚或篡改抄袭,令读者良莠难辨、无所适从的现状。
  二、图文并茂
  每部名著都配以两类插图:一类是正文之前的彩色插图,大多是关于作者、作品和时代背景的珍贵图片;另一类是根据作品情节绘制的黑白插图。通过这些插图,不仅为读者营造出一个亲切轻松的阅读氛围,而且使读者全面、具象地理解世界文学名著的丰富内涵。
  三、精编精释
  编者在每部译著中系统加入主要人物表、作者年表等内容,配合译者精当的注释,帮助读者扫除阅读中的障碍和学习相关知识,使读者全面、深入、高效地阅读世界文学名著。

本单详情













名家名译--背德者
名家名译--背德者 
作者:(法)纪德 
译者:郑永慧,桂裕芳 等译
出版社:中国书籍出版社
ISBN:9787801735140  
出版时间:2006-3
开本:32
页数:369
定价:13 元
作者简介:
  纪德(1869—1951),法国作家。生于巴黎一个富有资产阶级家庭。10岁丧父,由母亲抚养并给予清教徒式的教育,酿成了他的叛逆性格。14岁时爱上舅父的女儿玛德莱娜,1895年同玛德莱娜结婚。1893—1895年,他两次游历北非,身心发生巨大变化。英国作家王尔德、道格拉斯玩世不恭的生活态度对他影响很大,他一反清教徒的禁欲主义,开始追求同性恋生活。1925年的非洲赤道之行是纪德人生的又一转折点,此后发表的《刚果之行》等作品引起了公众对殖民主义罪行的注意。
  纪德一生著述丰富,代表作有小说《背德者》、《梵蒂冈的地窖》、《窄门》、《伪币制造者》等,此外,纪德还写了不少杂文、文学评论等。纪德一生思想比较复杂,他曾参加反法西斯运动并宣称信仰共产主义,但访苏之后,又对共产主义表示怀疑。二次大战期间,他潜心于古典文学研究,战后发表的《忒修斯》是他的思想总结。1947年,纪德获得诺贝尔文学奖。1951年,纪德因肺炎病逝于巴黎。
译者简介:
  郑永慧.原名郑永泰,广东省人.越南归侨。现年87岁。国际关系学院退休教授,中国作家协会会员,中国法国文学研究会理事。连任六届北京国际关系学院法语硕士研究生导师.1984-1985年系级优秀教师.三次被聘为北京第二外国语学院法语专业碩士论文答辩评委会主任.多次被聘为专业技术职务评审委员会法语委员.自1991年7月起.因.为发展我国高等教育事业作出突出贡献.而获国务院颁发的“政府特殊津贴”,并获有关证书。毕生从事法国文学翻译事业。翻译出版了雨果,巴尔扎克。左拉、大仲马、福楼拜、梅里美.莫泊桑.乔治。桑,萨特、罗布一格里耶等不朽作家之名著四十余部。达600万宇。井有两篇译作被人民教育出版社选编入全国制高中语文读本。1987年获法国政府文化部翻译奖.赴法从事文学研究三个月.1999年获中国作家协会鲁迅文学奖全国优秀文学翻译彩虹奖荣誉奖。2000年1月中国法国文学研究会举行北京地区翻译界老前辈业绩回顾与赞赏会。被推举为“翻译界六长者”之一,大会赞誉.永慧先生大概是中国翻译家中拥有读者最多的一位了,他的译著等身,劳绩惊人。有广泛、巨大的社会影响……”,2000年11月获中国翻译工作者协会资深翻译家荣誉证书。
  桂裕芳,女。1930年9月21日出生于武汉,1949-1952年就读于清华大学外文系。1953年毕业于北京大学外语系.1953-1997年先后任北京大学教员.教授,博士生导师。长期从事法国语言文学教学研究与翻译工作。曾多次在法国、西班牙.安道尔进行讲学及学术活动.曾获法国教育.金棕榈骑士奖”.主要译著:《变》.《莫里亚克小说选》,《追忆似水年华,(第二卷第一部分),以及萨洛特.纪德、萨特、都德等19世纪和20世纪法国著名作家的作品.
内容简介:
  《背德者》是法国作家纪德的带有强烈自传色彩的小说,记述一名违背传统习俗、企图遵循他个人癖好的男子的故事。故事中主角米歇尔偕其妻玛丝琳娜前往北非旅游,不幸染上肺结核,玛丝琳娜照顾他时,发现他对她并没有爱情且具有同性恋倾向。返回法国后,米歇尔遇见超乎道德的梅纳尔克,后者劝他忘掉过去,尽情享受肉欲。不久玛丝琳娜染病而亡,完全自由的米歇尔决定放纵自己的欲望。
小说宣扬了纪德所主张的一种背德主义,即小说主人公身上所体现出来的大胆藐视一切既定的道德观念,冲破宗教和家庭的桎梏,尽情地满足人的自然本性,追求个人主义的人生理想。在艺术上,小说打破了19世纪传统的小说模式,以法国古典文学的完美形式表现了现代人的复杂思想感情,为传统的小说模式重铸了新典范。1947年,纪德因《背德者》等作品“以对真理的大无畏的热爱和敏锐的心理洞察力表现了人类的问题和处境”获得诺贝尔文学奖。


大街
大街  
作者:(美)辛克莱 路易斯
译者:潘庆舲
出版社:中国书籍出版社
ISBN:9787801734792  
出版时间:2006-3
开本:32
页数:546
定价:24 元
作者简介:
  辛克莱 路易斯(1885-1951),荣膺诺贝尔文学奖的第一位美国作家,出生于美国中西部明尼苏达州的一个小镇,毕业于耶鲁大学文学院。曾在纽约、华盛顿等地的报社、出版社做过编辑。第一部长篇小说《我们的雷恩先生》出版后,引起文学界的瞩目。1920年,以美国中西部小镇生活为背景的长篇小说《大街》问世,这是路易斯最著名的作品之一。l950年,路易斯获得了该年度的诺贝尔文学奖。随后又创作了长篇小说《巴比特》,这是路易斯除《大街》外男一最为著名的作品。20世纪30年代后,路易斯还创作了l0余部作品。1951年,病逝于罗马。《大街》是20世纪世界文坛上影响重大的优秀作品,出版后好评如潮,一年内再版28次,成为“20世纪美国出版史上最轰动的事件”。
译者简介:
  潘庆舲,生于1931年,江苏吴江人,1948年考入国立浙江大学,攻读外国文学。中国资深翻译家,上海社会科学院文学研究所译审、英国文学研究中心副主任、中国外国文学学会东方文学分会理事、中国作家协会会员。半个多世纪来致力于东西方文学翻译与研究,译著有美国文学长篇名著《大街》、《巴比特》、《嘉莉妹妹》、《珍妮姑娘》、《美国悲剧》、《金融家》、《哈克贝利.费思历险记》等七种,连同东方文学著译总共二十余种。
内容简介:
  《大街》是美国第一位获得诺贝尔文学奖的作家辛克莱 路易斯的代表作,问世后迅速风靡欧美国家,一年内再版28次,被称为“20世纪美国出版史上最轰动的事件”。此书还成为了当时堪萨斯州各级学校学生的必读教材。
  《大街》主题新颖、风格别致,洋溢着浓郁的美国中西部地方风情,评论家称此书是美国文学中描述地方风情最出色的文学作品。 


贵族之家
贵族之家 
作者:(俄)屠格涅夫
译者:沈念驹、徐振亚
出版社:中国书籍出版社
ISBN:9787801735102  
出版时间:2006-3
开本:32
页数:525
定价:18 元
作者简介:
  伊·谢·屠格涅夫是伟大的俄国作家,从1834年发表处女作诗剧《斯捷诺》到临终前发表《散文诗》止,在半个世纪里,以诗歌、剧本、小说、特写、书信、评论等文学体裁写下了数十卷著作,描绘了俄罗斯整整一个时代的社会生活,构成了19世纪40至70年代俄国封建农奴制社会向资本主义社会过渡期一部独特的文学艺术编年史,为俄国文学和世界文学作出了杰出的贡献。其主要作品有:《猎人笔记》、《贵族之家》、《罗亭》、《前夜》、《父与子》等。
译者简介:
  沈念驹,1940年生,浙江德清人。曾任浙江文艺出版社编审,副总编。现为浙江省作家协会外国文学委员会主任,作协创研部特约研究员,省译协理事。编辑并主持出版《外国文学名著精品丛书》、《世界戏剧经典全集》、《外国著名诗人诗全集书系》等多种大型丛书,主编出版《普希金全集》、《果戈理全集》及《契诃夫全集》等作家文集.译有《贵族之家》、《初恋》、《阿霞》、《春潮》、《童年D等中长篇小说,《屠格涅夫散文诗》,普希金的童话诗和中短篇小说集以及契诃夫的小说集等十余种。
  徐振亚,1943年生,上海嘉定人,1965年中业于华东师范大学外语系。现任华东师范大学外语学院教授,海翻译家协会副会长。长期从事俄罗斯文学教学与研究工作,主要译著:《罗亭》、《烟》、《彼得堡故事》、《另一种生活》、《火灾》.《普拉东诺夫小说选》等,与冯增义教授合译《卡拉马佐夫兄弟》、陀思妥耶夫斯基论艺术》和《陀思妥耶夫斯基书信选》。
内容简介:
  《贵族之家》是屠格涅夫最伟大的代表作之一,小说以现实主义的笔触生动地显示了贵族庄园的衰败和贵族知识分子历史作用的消亡,通过对拉夫列茨基与丽莎的爱情悲剧的描写,为俄罗斯贵族阶级的没落唱出一曲挽歌。
  屠格涅夫是19世纪俄国伟大的现实主义作家,一位卓越的、才华横溢的艺术大师,被誉为“小说家中的小说家”。其长篇小说既有对生活的细致而精确的“写实”,又弥漫着浓郁的诗情画意,“永远像一封没有拆开的电报一样令人兴味盎然”,他的现实主义也因此被称为“诗意的现实主义”。
  屠格涅夫的小说是在我国影响最大的世界文学名著之一,20世纪初被译介到中国,深受读者欢迎。刘半农、郭沫若、巴金等文学大师都曾翻译过屠格涅夫的作品,他们的创作也深受其影响。


名家名译--绞刑架下的报告
名家名译--绞刑架下的报告(彩色插图本)
作者:捷克)伏契克
译者:蒋承俊
出版社:中国书籍出版社
ISBN:9787801734884  
出版时间:2006-3
开本:32
页数:159
定价:7 元
作者简介:
  伏契克,捷共党员、新闻工作者、作家和评论家,1903年2月23日出生于布拉格斯米霍夫工人区的一个工人家庭。少年时就酷爱读书,喜欢跑旧书店,并积极参加革命活动。1921年刚满十八岁的他就加入了诞生不久的捷克共产党,同年进入布拉格查理大学哲学院学习,为党报和其他进步刊物撰写文章。1928年起担任党的机关报《红色权利报》编辑。他曾两次到过苏联,写下许多报告文学。1939年初,第二次世界大战前夕,德国法西斯占领了捷克。捷共被迫转入地下,伏契克毅然留在布拉格坚持斗争,1941年当选为中央委员。次年4月,由于叛徒出卖被盖世太保逮捕,遭到严刑拷打,濒临死亡的边缘。1943年9月8日在柏林的普勒岑塞监狱被害。
译者简介:
  蒋承俊,女,1933年出生,重庆市人。中国社科院外文所研究员,1961年毕业于捷克布拉格查理大学捷克语言文学系捷克文学专业。中国作协、译协会员。主要从事捷克、斯洛伐克文学历史现状的翻译和研究。主要著述有《捷克、斯洛伐克文学戏剧百科》、《东欧文学史》(合著,获1991年全国图书二等奖)、《东欧戏剧史》(合著)、《东欧当代文学史》(合著)、《哈谢克和好兵帅克》、《捷克文学史》等。论文有《哈谢克及其创作》、《伏契克及其创作》、《诺贝尔文学奖得主——塞弗尔特》等。主要译著有《绞刑架下的报告》、《小城故事》、《万能机器人》、《野姑娘芭拉》、《五月》、《群像谱》、《尘寰中的故我》等。
内容简介:
《  绞刑架下的报告》是捷克著名作家、文学评论家伏契克用鲜血和生命写成的一部壮丽诗篇,在捷克乃至世界文学史上占据着十分重要的地位。作品以纪实的手法讲述了狱中难友们坚贞不屈的革命精神和大无畏的英雄气概,深刻揭露了纳粹党徒的残暴行径和叛徒特务的卑劣伎俩,具有震撼人心的艺术力量,在世界各地千百万读者心中留下了不可磨灭的印象。
  1948年10月,捷克斯洛伐克总统授予伏契克象征国家最高荣誉的白狮子勋章;1950年的第二次世界和平大会上,伏契克又被授予“国际和平奖”,以兹纪念。
  《绞刑下的报告》于20世纪50年代初被译介到中国,与《钢铁是怎样炼成的》一起,成为最受读者喜爱的外国文学作品,后被节选编入中学语文课本。


名家名译--卡拉马佐夫兄弟(上下)
名家名译--卡拉马佐夫兄弟(上下) 
作者:(俄)陀思妥耶夫斯基
译者:徐振亚、冯增义
出版社:中国书籍出版社
ISBN:9787801735089  
出版时间:2006-3
开本:32
页数:817
定价:30 元
作者简介:
  陀思妥耶夫斯基(1821—1881),俄国作家。出身于小贵族家庭,童年在莫斯科乡间度过。1846年发表第一部长篇小说《穷人》,受到高度评价。1848年发表中篇小说《白夜》。1849年因参加反农奴制活动而被流放到西伯利亚,刑满后重新投入文学界,相继发表了长篇小说《被欺凌和被侮辱的》、《罪与罚》、《白痴》、《群魔》、《卡拉马佐夫兄弟》和中篇《地下室手记》等,为俄国文学留下一笔宝贵的遗产。他擅长通过人物病态的心理分析和人物意识的表述来塑造人物;他运用象征、梦幻、梦境、意识流等艺术手法,使作品通篇紧张压抑,情节发展紧凑急促、悬念迭起、震撼人心。作品的开创性意义和他人难以企及的成就已为举世所公认,许多现代派作家更将他奉为宗师。
译者简介:
  徐振亚,1943年生,上海嘉定人,1965年毕业于华东师范大学外语系.现任华东师范大学外语学院教授、上海翻译家协会副会长。长期从事俄罗斯文学教学与研究工作,主要译著:《罗亭》、《烟》、《彼得堡故事》、《另一种生活》、《火灾》、《普拉东诺夫小说选》等,与冯增义教授合译《卡拉马佐夫兄弟》、《陀思妥耶夫斯基论艺术》和《陀思妥耶夫斯基书信选》。   
  冯增义。1931年生,江苏无锡人.1954、1959年分別毕业于哈尔滨外国语学院俄语研究班和莫斯科大学语文系研究生部。曾任华东师范大学外语系副主任、教授.长期从事俄国文学教学与研究。主要译著:《卡拉马佐夫兄弟》、《陀思妥耶夫斯基论艺术》和《陀思妥耶夫斯基书信选》(以上与徐振亚教授合译)和托尔斯泰的《忏悔录》等。发表有关陀思妥耶夫斯基及其他俄国作家论文多篇。参与编写多种外国文学教材和辞书。享受国务院颁发的专家津贴。
内容简介:
  本书是伟大的俄罗斯作家陀思妥耶夫斯基最后一部长篇小说,也是他最主要的代表作之一。作者以弑父惨案为主线,塑造了老卡拉马佐夫与他的几个儿子的典型形象。在一个小城里父亲和长子米佳为争夺共同的情妇,再加上财产争执竟势不两立。老头的私生子斯梅尔佳科夫,因受了二儿子伊万“人可以为所欲为”的极端利已主义人生观影响,又因为自己受辱,利用父亲与长子不和杀了生父。长子米佳涉嫌入狱;次子伊凡内疚自责精神失常;斯梅尔佳科夫也因精神崩溃而自杀;只剩下纯洁善良对所有人都怀有爱心的小儿子阿廖沙。他不愿意孤身一人留在家乡,离家出走。卡拉马佐夫家庭终于不复存在。

淘书团小贴士

1、全场包快递,快递不可达区域使用邮政小包,需自付邮费(港澳台、新疆西藏运费政策>>

2、淘书团订单限30分钟内支付,逾时将被取消。

外国人眼中的中国

团购畅销榜

相关推荐

返回顶部
在线客服