×

上一组
读书月淘书团会场|满额送文创/限时满减
中图网>淘书团>文学>团购详情

淘书团

北京师范大学教授《王向远著作集》全十卷,收录了学者王向远的主要代表作12部,近400万字,是国内少见的、中年学者出版的大规模文集。内容涉及东方文学、日本文学、中国现代文学、比较文学、翻译文学、侵华与抗战史、中日关系等多学科范畴,所收著作均为有关领域的首部著作或开拓性研究成果,具有填补空白的创新性学术价值,曾在不同的学术领域乃至全国读书界引起广泛关注与反响,亦常被引用和评论,相关专业研究者与爱好者不可错过。定价458元,现团购价99元包邮!

×

关键字
名家文集
团购价¥99.0 ¥458.0 折扣2.2
已售30
缺货登记

返回淘书团>>

推荐理由

16开平装,宁夏人民出版社出版
十卷分别为:《卷一:东方文学史通论》《卷二:东方文学译介与研究史》《卷三:日本文学汉译史》《卷四:中国题材日本文学史》《卷五:中日现代文学比较论》《卷六:中国比较文学百年史》《卷七:比较文学学科论》《卷八:翻译文学研究》《卷九:日本侵华史研究》《卷十:日本右翼历史观批判研究》
内容均为学术界有定评的、填补空白的创新成果,同时由国内各方面专家教授为各卷撰写“解说”冠于卷首
可作为相关专业研究者与爱好者、大学生与研究生的参考书,亦是各级各类图书馆的理想藏书

书友说
  • *** 2020/6/4 11:07:30
    名家之作,可以读,可以藏
  • 285*** 2020/5/23 20:49:20
    北师大著名教授王向远著作集,全套十册,99包邮,非常实惠
  • 100*** 2020/5/20 16:58:21
    了解一门陌生学科最好的方式就是找一本该专业权威教授的著作通读
  • lt_*** 2018/10/8 10:32:15
    北师大著名教授王向远著作集,全套十册,99包邮,非常实惠。这套书主要珍贵在其中的第一卷《东方文学史通论》是唯一的修订版
查看下一条 >>

编辑推荐

《王向远著作集卷一:东方文学史通论》
本书是一部有个性、有深度的东方文学史专著,是研究东方文学不可多得的教材与参考书。在我国可说是第壹次有作者成功地运用比较文学的研究方法。形成了自己的文学史理论体系,这是一个独创、严密而又具有开放性的体系,它对今后我们的各种文学史体系的更新都有启发性。作者以创新的学术精神对由印度文化体系、阿拉伯伊斯兰文化体系、中华文化体系这三大相互关联而又相对独立的东方文化体系中的东方文学史做了总体研究、比较研究,同时亦对东方文学史的发展做出了准确简明的梳理。

《王向远著作集卷二:东方文学译介与研究史》
中国作为一个东方国家,应该对东方邻国,特别是与中国有着深刻历史文化渊源的国家的历史文化,有更多的了解,以适应东方国家的快速发展。本书是一部比较文学研究专著。作者采取史实概述与学术评论相结合的形式,对东方文学翻译和译介加以论述,对我国的东方文学学科史、中国翻译文学史、中国与东方各国的文学文化交流进行了研究,对于人文学科的学科建设,对人文科学研究者,对学生和广大读者都有很高的学术价值。

《王向远著作集卷三:日本文学汉译史》
这是国内外第壹部日本文学汉译史著作,也是我国第壹部国别文学翻译史。中国的日本文学翻译是从20世纪初起步的,因而20世纪中国的日本文学翻译史,也就是整个的日本文学汉译史。本书以翻译家及译本为中心,将中国的日本文学史汉译划分为五个历史时期,对各时期翻译文学的选题背景与动机、翻译家的翻译观、译作风格及其成败得失、译本的读者反应及译本对中国文学的影响等问题,做了深入系统的评述,书中涉及两千多种译本、数百名翻译家,资料详实,论述透辟,学术性与可读性兼备。

《王向远著作集卷四:中国题材日本文学史》
本书是国内外第壹部中国题材的日本文学专题通史。对一千多年来以中国人为主人公的日本文学作品做了系统深入的研究,将纵向的历史演进线索与横向的作家作品评论结合起来,呈现了不同历史时期日本文学的中国及中国人形象,反映了历代日本人中国观的演化与变迁,分析了中国题材在日本文学中地位、作用与功能,指出了中国题材在日本文学创作中繁盛不衰的原因,揭示了中国文化对日本文学巨大的、持续不断的影响。

《王向远著作集卷五:中日现代文学比较论》
这是一部全面系统的中日现代文学比较论著,对于中国现代文学所接受的日本现代文学的影响,以及它不同于日本之发展趋向和独特性质,都做出了细致而又令人信服的分析与阐述,显示了作者视野的宽阔,掌握材料的详尽,以及逻辑思辨和推理能力的有效发挥,是一部相当优秀和成熟的博士学位论著。

《王向远著作集卷六:中国比较文学百年史》
本书是20世纪中国比较文学的百年学科史,对百年来中国比较文学发展的历史做了总结。内容丰富翔实,学术观念与言语方式新颖、独特,具有很高的学术价值。全书共分十二章,阐述了中国比较文学的发展过程,介绍了中国与欧洲美各国的文学关系,并作了详细的比较。内容包括:头二十年(1898-1919)世界视野的形成与比较文学的发生、三十年(1920-1949)比较文学的发展、最后二十年的东方比较文学等。

《王向远著作集卷七:比较文学学科论》
中国比较文学学科理论最初是从外国引进的,但二十多年来,许多学者为比较文学理论的民族化、中国化进行了积极探索,从而使比较文学理论成为近年来较为活跃的学术领域之一。自20世纪改革开放起,比较文学学科在中国经历了“伟大的复兴”,在引进与吸收,消化与融会的过程中,中国比较文学学科理论取得了长足的发展。作者对比较文学的研究,以其突出的创造性思维、新颖的理论主张、缜密的逻辑论证,清晰明快的语言风格,为比较文学理论中国化做出了引人注目的努力。

《王向远著作集卷八:翻译文学研究》
本书收录了王向远以翻译文学研究为主题的两部著作:《翻译文学导论》与《中国文学翻译九大论争》两部专著。在翻译文学研究的领域里,王向远对翻译文学与文学翻译的理论探索,更是以建构性、系统性、缜密性见长,他的《翻译文学导论》对翻译文学原理的构建、《中国文学翻译九大论争》对文学翻译论争的概括与总结,都具有一定的创新与开拓性,对于读者阅读与鉴赏译本,系统了解翻译文学的学科内窖,把握翻译文学的规律特征。了解文学翻译论争的来龙去脉,都具有重要的参考价值。

《王向远著作集卷九:日本侵华史研究》
理清日本侵华文学的来龙去脉,不仅是日本现代文学史、中日现代文学交流史研究领域的重要内容,也是全面认识日本军国主义形成史、日本侵华史的重要内容。
侵华文学史,就是日本文学的罪责史。在这个意义上说,本书就是日本侵华文学的一份“罪案”。战后,日本许多人,特别是许多政客官僚悍然为军国主义招魂,动辄大放厥词,掩饰侵华罪行,甚至美化侵略战争。对侵华历史的追究和清算还远远没有完成,它仍然是日本人民、也是中国人民的长期而又艰巨的课题。本书的研究,就是这个重大课题的一个组成部分。俗话说“以史为鉴”。将日本侵华文学加以研究整理,以此警世,以此做人,这就是本书写作的根本宗旨。

《王向远著作集卷十:日本右翼历史观批判研究》
本书研究的是日本右翼及其历史观的问题,对歪曲和篡改历史的日本右翼历史观做了深入的剖析。读完这本书之后读者会明白,原来那些大放厥词的政客站在政治舞台上为历史翻案的发言,是有一整套右翼历史观作支撑的,而右翼历史观的构建者和系统表述者,则是民间身份的一些教授、学者所构成的右翼势力。换言之,在日本当代学界和言论界,为侵略历史翻案已经形成一种不可忽视的社会文化思潮。

作者简介

王向远,北京师范大学教授,文学博士。1962年生,山东人。1987年起任教于北京师范大学中文系,1996年晋升为教授,2000年起担任比较文学与世界文学学科博士生导师。主要从事东方文学、比较文学、翻译文学、中日关系等方面的教学与研究。近年来独立承担国家级、省部级科研项目5项,发表文章100余篇。出版《东方文学史通论》《中日现代文学比较论》《“笔部队”和侵华战争——对日本侵华文学的研究与批判》《二十世纪中国的日本翻译文学史》《东方各国文学在中国——译介与研究史述论》《比较文学学科新论》《中国比较文学研究二十年》《翻译文学导论》《中国文学翻译十大论争》(与陈言合著)《比较文学一百年》(与乐黛云合著)《日本对中国的文化侵略——学者、文化人的侵华战争》《日本右翼言论批判——“皇国”史观与免罪情结的病理剖析》等论著及《初航集——王向远学术自述与反响》13种。另有译著4种,合作主编丛书4套50余册,主编《中国比较文学论文索引(1980~2000)》等工具书3种。曾获首届北京高校青年教师教学基本功比赛一等奖、第四届宝钢教育奖全国高校优秀教师一等奖、第六届霍英东教育基金高校青年教师奖、北京市第六届哲学社会科学优秀成果一等奖、2001年度华东地区教育图书一等奖等多种奖项。

图片展示













本单详情

《王向远著作集卷一:东方文学史通论》
作者:王向远
出版社:宁夏人民出版社
ISBN:9787227035459
出版时间:2007年10月1版1印
开本:16开
页数:395
定价:46元

目录
解说
绪论 东方、东方文化与东方文学
第一编 信仰的文学时代
第一章 东方古代神话
第一节 原生态神话
第二节 次生态神话

第二章 东方古代史诗
第一节 巴比伦史诗《吉尔伽美什》
第二节 印度两大史诗

第二编 贵族化的文学时代
第三章 东方古典诗歌
第一节 印度古典诗歌
第二节 阿拉伯古典诗歌
第三节 波斯古典诗歌
第四节 日本古典诗歌

第四章 东方古典戏剧与古典散文
第一节 印度文化圈的古典戏剧文学
第二节 汉文化圈的戏剧文学
第三节 东方古典散文
第四节 日本散文文学与《源氏物语》

第三编 世俗化的文学时代
第五章 东方民间文学
第一节 印度民间文学
第二节 阿拉伯民间文学
第三节 日本民间文学

第六章 东方市井文学
第一节 印度市井文学
第二节 阿拉伯市井文学
第三节 日本、朝鲜、越南的市井文学

第四编 近代化的文学时代
第七章 近代化初期的两大文学思潮
第一节 启蒙主义
第二节 民族主义

第八章 西方文学思潮的东方化
第一节 浪漫主义
第二节 现实主义与自然主义

第九章 东西方文化的对接与大作家的创作
第一节 泰戈尔:寻求东西方的理解与对话
第二节 纪伯伦:跨越东西方的关与爱
第三节 夏目漱石:文化冲突中的悲剧心态

第十章 近代文学的分化与终结
第一节 东方无产阶级文学
第二节 东方早期现代主义文学

第五编 世界性的文学时代
第十一章 现代主义的发展与现实主义的繁荣
第一节 东亚战后派
第二节 现代主义文学的发展
第三节 现实主义文学的繁荣

第十二章 在传统与现代、东方与西方的融合中走向世界
第一节 日本文学与川端康成
第二节 阿拉伯文学与纳吉布·马哈福兹
东方文学史类中文书目举要
初版后记
再版后记
修订版后记
索引
《王向远著作集》总后记


《王向远著作集卷二:东方文学译介与研究史》
作者:王向远
出版社:宁夏人民出版社
ISBN:9787227035466
出版时间:2007年10月1版1印
开本:16开
页数:332
定价:42元

目录
解说
前言
第一章 印度及南亚、东南亚各国文学在中国
第一节 对印度文学史的研究
一、研究印度文学史的困难性与重要性
二、两种《印度文学》
三、梵语与印地语文学专史
四、综合性多语种印度文学史

第二节 佛经文学的翻译
一、佛教东传与我国佛经翻译文学
二、汉译佛本生故事与佛传故事
三、汉译譬喻文学
四、《法华经》与《维摩诘经》
五、对佛经文学翻译的理论与方法的探讨

第三节 印度两大史诗的译介
一、对两大史诗的初步译介
二、《罗摩衍那》的翻译与研究
三、《摩诃婆罗多》的翻译

第四节 古典梵语诗剧、诗歌与诗学的译介
一、对《沙恭达罗》等古典诗剧的翻译与研究
二、对古典诗歌的翻译与研究
三、对古代诗学理论的译介与研究

第五节 泰戈尔的译介
一、1920年代前半期:译介的第一次高潮
二、1950年代:译介的第二次高潮
三、1980-1990年代:译介的第三次高潮

第六节 对普列姆昌德等现代作家的译介
一、1950年代对普列姆昌德的译介
二、改革开放后对普列姆昌德的译介
三、对萨拉特、钱达尔和安纳德等作家的译介

第七节 对南亚、东南亚其他国家文学的译介
一、对巴基斯坦、孟加拉、斯里兰卡等南亚诸国文学的译介
二、对东南亚各国文学的译介

第二章 中东各国文学在中国
第一节 古巴比伦文学及《吉尔伽美什》的译介
第二节 犹太文学及《希伯来圣经》的译介
一、对《希伯来圣经》及犹太文学的翻译
二、对犹太文学的评论与研究

第三节 波斯古典文学的译介
一、1980年代前对波斯文学的译介
二、1980-1990年代对波斯文学的译介

第四节 阿拉伯文学的译介
一、对阿拉伯文学史的介绍与研究
二、《古兰经》的翻译
三、《一千零一夜》的译介
四、对其他古典名作的译介

第五节 阿拉伯一伊斯兰各国现代文学的译介
一、对埃及、黎巴嫩、土耳其等中东各国现代文学的译介
二、对纪伯伦的译介
三、对纳吉布·马哈福兹的译介
第三章 日本及东亚各国文学在中国
第四章 从国别文学研究到总体文学研究
附录:中国的东方文学理应成为强势学科
单行本后记
人名索引
《王向远著作集》总后记


《王向远著作集卷三:日本文学汉译史》
作者:王向远
出版社:宁夏人民出版社
ISBN:9787227035473
出版时间:2007年10月1版1印
开本:16开
页数:475
定价:48元

目录
解说
前言
第一章 清末民国初的日本翻译文学(1898~1919)
 第一节 近代中日的翻译文化与翻译文学
  一、近代中日翻译文化的密切联系
  二、晚清时期日书翻译的热潮及背景
 第二节 对日本政治小说和其他小说类型的翻译
  一、对日本政治小说的翻泽
   1.日本的政治小说与中国的政治小说
   2.日本政治小说中文译本及其反响
   3.日本政治小说的“汉文体”与中译本的翻译方法
  二、其他类型小说的翻译及其影响
 第三节 对日本近代戏剧的翻译与改编
  一、近代中国的戏剧改良与日本近代戏剧
  二、由日本文学作品编译与改编的剧本
第二章 二三十年代的日本翻译文学(1920~1936)
 第一节 日本文学翻译的现代转折
  一、翻译选题的变化
  二、翻译方法的变化
  三、此时期日本文学译介的总体成绩
   1.小说的翻译
   2.剧本、散文、童话故事和诗歌的翻译
   3.对日本文学的研究和评论
 第二节 对日本文艺理论的译介
  一、二三十年代日本文论译介的总体情况
  二、对著名文论家的重要著作的译介
   1.对小泉八云、夏目漱石等人文论著作的译介
   2.鲁迅等对厨川白村《苦闷的象征》的翻译及其影响
   3.对本间久雄等其他名家文论的译介
   4.对藏原惟人等左翼文论的译介
 第三节 对近代两大文豪的译介
  一、对森鸥外的译介
   1.鲁迅、周作人对森鸥外的译介
   2.林雪清译《舞姬》和冯雪峰译《妄想》
  二、对夏目漱石的译介
   1.周作人、鲁迅对夏目漱石的译介
   2.章克标译《夏目漱石集》和崔万秋译《草枕》
 第四节 对白桦派作家作品的翻译
  一、白桦派的作品在中国为什么特别受欢迎
  二、对武者小路实笃的翻译
   1.鲁迅译《一个青年的梦》
   2.毛咏棠、李宗武译《人的生活》
   3.崔万秋、周白棣等人对武者小路实笃作品的翻译
  三、对有岛武郎的翻译
   1.鲁迅对有岛武郎作品的翻译
   2.绿蕉译《宣言》和沈端先译《有岛武郎集》
  四、对志贺直哉、仓田百三的翻译
   1.周作人、谢六逸、叶素对志贺直哉作品的翻译
   2.仓田百三的《出家及其弟子》的翻译和郁达夫的评介
 第五节 对自然主义作家作品的翻译
  一、迟到的翻译与普遍的误读
  二、对国木田独步、田山花袋、岛崎藤村的翻译
   1.夏丐尊等对国木田独步的翻译
   2.夏丐尊对田山花袋《棉被》的翻译及其反响
   3.徐祖正对岛崎藤村《新生》的翻译
 第六节 对唯美派作家作品的翻译
  一、翻译和接受日本唯美派文学的文化背景
  二、对谷崎润一郎的翻译
   1.章克标的《谷崎润一郎集》及其他
   2.杨骚、李漱泉、陆少懿对谷崎的翻译
  三、对永井荷风、佐藤春夫的译介
   1.周作人对永井荷风的译介
   2.高明、李漱泉等对佐藤春夫的译介
 第七节 对新理智派作家的翻译
  一、对芥川龙之介的翻译与评价
   1.鲁迅对《鼻子》《罗生门》的译介
   2.汤逸鹤、黎烈文等对芥川龙之介的译介
   3.冯乃超的《芥川龙之介集》及对芥川的否定评价
  二、对菊池宽作品的翻译
   1.田汉、胡仲持、刘大杰、黄九如对菊池宽剧作的翻译
   2.鲁迅、章克标等对菊池宽小说的翻译
 第八节 对左翼文学的翻译
  一、沈端先对平林泰子、金子洋文、藤森成吉的翻译及钱杏邨对译作的评论
  二、冯宪章译《叶山嘉树选集》和张我军译《卖淫妇》
  三、巴金、田汉对秋田雨雀的译介,楼适夷等对林房雄的译介
第三章 战争时期的日本翻译文学(1937~1949)
 第一节 抗日战争时期中日文坛关系与日本文学的译介
  一、中日文坛关系的变化及对日本文学翻译的影响
  二、日本文学翻译出版的五种情形
 第二节 对侵华文学和在华反战文学的译介
  一、对日本侵华文学的译介
   1.对石川达三《活着的士兵》的译介及其反响
   2.对火野苇平《麦与士兵》的译介和批判
  二、对在华流亡反战作家鹿地亘的反战文学的译介
第四章 建国头三十年的日本翻译文学(1949~1978)
 第一节 此时期日本文学翻译的几个特点
  一、翻译的选题规划:由市场走向计划
  二、翻译家及翻译文学的成熟
 第二节 对古代、近代经典作家作品的翻译
  一、周作人对古典文学的翻译
   1.对《古事记》的翻译
   2.对狂言的翻译
   3.对式亭三马滑稽小说的翻译
  二、对近代诸名家名作的翻译
   1.《二叶亭四迷小说集》的翻译
   2.《樋口一叶选集》的翻译
   3.对石川啄木作品的翻译
   4.《夏目漱石选集》及《我是猫》的翻译
   5.对岛崎藤村《破戒》的翻译
 第三节 对左翼文学及战后文学的翻译
  一、对战前、战后左翼文学的翻译
   1.《小林多喜二选集》的翻译
   2.《德永直选集》《宫本百合子选集》及对战后左翼文学的翻译
  二、对战后反战文学、“原爆文学”、反美文学的翻译
第五章 改革开放以后的日本翻译文学(1979~2000)
 第一节 日本文学翻译与研究的繁荣
  一、此时期日本文学翻译的总体情况
  二、翻译与研究的成绩、特点及存在的问题
 第二节 对日本古典文学的译介
  一、对日本古典诗歌的译介
   1.关于和歌及俳句汉译问题的讨论
   2.钱稻孙、杨烈、李芒对《万叶集》《古今集》等和歌的翻译
   3.俳句汉译与“汉俳”
  二、对古典物语、散文及戏剧文学的翻译
   1.汉译《源氏物语》的出版与中国的“源学”
   2.丰子恺、周作人、申非对《平家物语》等古典物语的翻译
   3.周作人对《枕草子》、王以铸等对《徒然草》的译介
   4.钱稻孙、申非对古典戏剧的翻译
   5.对井原西鹤、龙泽马琴等江户时代市井小说的翻译
 第三节 对近现代名家名作的翻译
  一、对近代诸团体流派作家作品的翻译
   1.对明治前期诸流派作家作品的翻译
   2.对自然主义作家作品的翻译
   3.对唯关派作家作品的翻译
   4.对有岛武郎、志贺直哉等白桦派作家作品的翻译
   5.对新感觉派等早期现代派文学的翻译
  二、对夏目漱石和芥川龙之介的译介
   1.对夏目漱石的译介
   2.对芥川龙之介的译介
 第四节 对当代名家名作的译介
  一、对川端康成的译介
  二、对三岛由纪夫的译介
  三、对井上靖的译介
  四、对安部公房、大江健三郎等现代派文学的译介
   1.对太宰治、安部公房的译介
   2.对大江健三郎的译介
 第五节 对当代流行作家作品的翻译
  一、对战争与反战题材的作品的翻译
   1.对侵华战争题材的作品的翻译
   2.对其他有反战倾向的作家作品的翻译
  二、对社会小说、家庭小说、经济小说的翻译
   1.对石川达三、水上勉的翻译
   2.对山崎丰子、有吉佐和子等女作家的翻译
   3.对城山三郎等经济小说的翻译
  三、对青春小说、性爱小说的翻译
   1.对村上春树等青春小说的翻译
   2.对渡边淳一的性爱小说的翻译
  四、对推理小说的翻译
   1.对早期推理小说与松本清张、森村诚一社会派推理小说的翻译
   2.对赤川次郎等其他推理小说的翻译
  五、对儿童文学及民间文学的翻译
附录(一) 台湾及香港地区的日本文学翻译概述
附录(二) 20世纪中国的日本文学译本目录(1898~1999)
单行本后记
人名索引
《王向远著作集》总后记                                                                        

《王向远著作集卷四:中国题材日本文学史》
作者:王向远
出版社:宁夏人民出版社
ISBN:9787227035480
出版时间:2007年10月1版1印
开本:16开
页数:438
定价:46元
                                                                                                                                                                                                                                
目录
解说
前言
第一章 古代民间故事传说与物语文学的中国题材
 一、关于徐福与杨贵妃的传说
 二、《今昔物语集》的中国题材
 三、中国题材故事集《唐物语》
 四、《太平记》等战记物语中作为插话的中国历史故事
第二章 古典戏曲与汉诗的中国题材
 一、中国题材的谣曲
 二、中国题材的汉诗
第三章 近代作家的中国纪行
 一、中国旅行热与中国纪行的兴盛
 二、谷崎润一郎的中国情结
 三、佐藤春夫的中国之行及其创作
 四、芥川龙之介的《支那游记》
 五、村松梢风笔下的“魔都”上海
第四章 近代文学的中国历史题材
 一、中国题材历史小说的发生
 二、中国题材的诗与戏剧
 三、中岛敦的精湛短篇
 四、吉川英治的巨著《三国志》
第五章 侵华文学与对华殖民文学
 一、侵华文学
 二、对华殖民文学
第六章 1950~1970年代中国题材历史小说四大家
 一、承前启后的武田泰淳
 二、中国题材历史小说的开拓者井上靖
 三、海音寺潮五郎的《蒙古来了》和《孙子》
 四、司马辽太郎的《项羽和刘邦》等
第七章 华裔作家陈舜臣的中国历史题材
 一、“人间派”推理小说与中国历史文化
 二、中国历史人物画廊
 三、“三国志”题材的再创作
 四、波澜起伏的古代中日关系史
 五、风雷激荡的近现代史
第八章 伴野朗的中国题材历史小说与推理小说
 一、在北京发现的“五十万年的死角”
 二、帝王将相传记小说
 三、刺客·侠士·反骨·谋臣·探险家
 四、“伴野三国志”
 五、猎奇的中国现代史题材
第九章 宫城谷昌光的先秦两汉题材历史小说
 一、由金文、甲骨文进入中国历史文化
 二、殷商题材的三大长篇
 三、春秋战国十大人物的复活
第十章 当代其他作家的中国历史题材
 一、原百代与津本阳
 二、琢本青史的秦汉历史人物
 三、柴田炼三郎、北方谦三、三好彻的“三国志”
 四、田中芳树的隋唐宋元题材
 五、浅田次郎的近代史题材
 六、学识不足但充满想象力的新生代作家
第十一章 当代作家的中国纪行
 一、1950年至“文革”之前的中国纪行
 二、“文革”时期的中国纪行
 三、“文革”后的中国纪行
第十二章 当代作家的战时体验及日中关系题材
 一、鹿地亘的战时中国体验记
 二、林京子、中园英助的战时上海、北京体验记
 三、本多胜一与森村诚一揭露日军暴行的报告文学
 四、山崎丰子等以中日战争及中日关系为题材的小说
 五、大众通俗文学及森泳、大石英司的战争幻想小说
单行本后记
索引
《王向远著作集》总后记


《王向远著作集卷五:中日现代文学比较论》
作者:王向远
出版社:宁夏人民出版社
ISBN:9787227035497
出版时间:2007年10月1版1印
开本:16开
页数:338
定价:45元

目录
解说
绪论
第一章 思潮比较论
 第一节 启蒙主义
  一、中日启蒙主义文学的关联
  二、对政治小说及其功用的不同认识
  三、不同认识产生的原因
  四、创作上的差异
  五、政治小说对两国文学发展的不同影响
 第二节 早期写实主义
  一、中国的早期写实主义与日本的写实主义
  二、 《小说神髓》与中国的写实主义
  三、对《小说神髓》局限性的超越
  四、中日写实主义的相似、相关和对应
 第三节 浪漫主义
  一、作为中西浪漫主义之中介的日本浪漫主义
  二、直接影响:现代恋爱观和贞操观
  三、中日浪漫主义的几点平行比较
 第四节 自然主义
  一、日本:中国接受自然主义的重要渠道
  二、中日自然主义的不同命运
  三、对“客观”“真实”的不同理解
  四、人性观上的分歧
  五、“黑色的悲哀”或“幻灭的悲哀”
 第五节 唯美主义
  一、中国接受日本唯美主义的环境和条件
  二、对中国作家创作上的影响
  三、影响的阈限
 第六节 新浪漫主义
  一、“新浪漫主义”及其在欧洲的含义 
  二、“新浪漫主义”在日本的内涵和它对中国的影响
  三、对“新浪漫主义”的历史定位
  四、概念的困境及其消亡
 第七节 普罗文学
  一、中日普罗文学的起源及作者的阶级出身
  二、中日普罗文学的理论斗争
  三、中日普罗文学的创作实践
第二章 流派比较论
第三章 文论比较论
第四章 创作比较论
相关中文书目举要
单行本后记
人名索引
《王向远著作集》总后记

《王向远著作集卷六:中国比较文学百年史》
作者:王向远
出版社:宁夏人民出版社
ISBN:9787227035503
出版时间:2007年10月1版1印
开本:16开
页数:456
定价:47元

目录
解说
前言
第一章 头二十年(1898~1919)世界视野的形成与比较文学的发生
 第一节 世界视野与比较文学
 第二节 王国维、鲁迅在观念与方法上的早熟
第二章 三十年(1920~1949)比较文学的发展
 第一节 世界文学与比较文学观念的强化
 第二节 中印文学关系研究:传播与影响研究的发轫
 第三节 中西文学:传统文学的平行研究与现代文学的影响研究
 第四节 跨学科研究的尝试
 第五节 翻译文学的理论探索
第三章 三十年(1950~1979)比较文学的沉寂
 第一节 沉寂期的形成及其原因
 第二节 沉寂期的主要收获
 第三节 翻译文学研究的相对活跃
 第四节 台湾、香港地区比较文学的率先兴起
第四章 20世纪最后二十年(1980~2000)比较文学的繁荣
 第一节 繁荣的起点:钱钟书的《管锥编》
 第二节 繁荣的保障:学科建设
 第三节 繁荣的表征之一:理论问题的探讨与争鸣
 第四节 繁荣的表征之二:教材建设与学科理论的建构整合
第五章 最后二十年的东方比较文学
 第一节 中印比较文学
 第二节 中日比较文学
 第三节 中朝·中韩比较文学
 第四节 中国与其他东方国家文学关系的研究
第六章 最后二十年中国与欧洲各国文学关系的研究
 第一节 中俄文学关系研究
 第二节 中英文学关系研究
 第三节 中法文学关系研究
 第四节 中国与德国等欧洲其他国家文学关系研究
第七章 最后二十年中国与美国、拉美、澳洲文学关系的研究
 第一节 中国与美国文学关系的研究
 第二节 中国与拉美、澳洲文学关系的研究
第八章 最后二十年中外文学关系史的总体研究
 第一节 中外文学思潮史研究
 第二节 中外文学关系史研究
 第三节 中国文学对外传播研究
第九章 最后二十年中外各体文学比较研究
 第一节 比较神话学、比较故事学及儿童文学比较研究
 第二节 中外诗歌比较研究
 第三节 中外小说比较研究
 第四节 中外戏剧比较研究
第十章 最后二十年的翻译文学研究
 第一节 译学理论和翻译文学理论的研究
 第二节 中国翻译文学史的研究
第十一章 最后二十年的比较诗学与比较文论
 第一节 从概略比较到范畴的比较
 第二节 比较诗学的深化和系统化
 第三节 西方文论对中国现代文论的影响研究
第十二章 最后二十年跨学科研究的理论与实践
 第一节 “跨学科研究”的理解、界定与探索
 第二节 外来文化思潮与中国文学关系的跨学科研究
主要参考书目
后记
人名索引
书名索引
《王向远著作集》总后记

《王向远著作集卷七:比较文学学科论》
作者:王向远
出版社:宁夏人民出版社
ISBN:9787227035510
出版时间:2007年10月1版1印
开本:16开
页数:335
定价:44元

目录
解说

第一章 学科定义
第一节 定义及其阐释
第二节 学科理论的构成
一、方法论
二、对象论

第二章 研究方法
第一节 传播研究法
一、“法国学派”的方法是“传播研究”,而不是“影响研究”
二、从“影响”与“传播”之不同看传播研究法
三、传播研究法的运用、意义与价值
附例文:芥川龙之介在现代中国

第二节 影响分析法
一、对“影响”及“影响研究”的界定、歧解与争论
二、“影响研究”的方法及其运用
三、“超影响研究”
附例文:新感觉派文学及其在中国的变异

第三节 平行贯通法
一、平行研究方法及其三种功能模式
二、类同研究中的多项式平行贯通方法
附例文:“战国策派”和“日本浪漫派”

第四节 “超文学”研究法
一、“超文学”研究的性质及与“跨学科”研究的区别
二、“超文学研究”的方法及适用范围
附例文:论渥莱·索因卡创作的文化构成

第三章 研究对象
第一节 比较文体学
一、文体学及比较文体学
二、中外文体的形式与划分的比较研究
三、文体的国际移植与国际化
附例文:中国现代小诗与日本的和歌俳句

第二节 比较创作学
一、“比较创作学”这一范畴的提出
二、题材与主题的比较研究
三、情节与人物的比较研究
附例文:关色、美酒与波斯古典诗歌

第三节 比较诗学
一、“比较文论”与“比较诗学”
二、中西比较文论与中西比较诗学
三、东方比较诗学
附例文:厨川白村与中国现代文艺理论

第四节 翻译文学研究
一、“翻译文学”的概念
二、翻译文学理论(译学)的研究
三、翻译文学史研究
附例文:近百年来我国对印度两大史诗的翻译与研究

第五节 涉外文学研究
一、所谓“涉外文学”
二、涉外文学研究的着眼点:文化成见与时空视差
三、涉外文学研究的基本课题
附例文:日本的侵华文学与中国的抗日文学

第六节 比较区域文学史和世界文学史研究
一、国别文学研究与比较文学
二、区域文学史研究与比较文学
三、世界文学史研究与比较文学
附例文:后现代主义文化语境中的中国文学与日本文学
后记
附录:
《王向远著作集》总后记


《王向远著作集卷八:翻译文学研究》
作者:王向远
出版社:宁夏人民出版社
ISBN:9787227035527
出版时间:2007年10月1版1印
开本:16开
页数:446
定价:46元

目录
前言
第一章 概念论
 一、“翻译文学”是一个文学类型概念
 二、“翻译文学”与“文学翻译”
 三、“翻译文学”与“外国文学”
 四、“翻译文学”与“本土(中国)文学”
第二章 特征论
 一、从文学翻译与非文学翻译的异同看翻译文学的特征
 二、文学翻译家的从属性与主体性
 三、翻译文学的“再创作”特征
 四、翻译家及译作的风格与原作风格
第三章 功用论
 一、翻译界对翻译文学价值功用的认识
 二、翻译文学在中国语言文学发展中的作用
第四章 发展论
 一、古代:依托于宗教翻译的文学翻译
 二、翻译文学的独立和翻译中的“归化”倾向
 三、从“欧化”到“溶化”:翻译文学的探索与成熟
 四、20世纪后半期翻译文学的起伏与繁荣
第五章 方法论
 一、窜译
 二、逐字译
 三、直译和意译
第六章 译作类型论
 一、直接译本与转译本
 二、首译本与复译本
第七章 原则标准论
 一、作为原则标准的“信达雅”
 二、对“信达雅”的重释与阐发
第八章 审美理想论
 一、“神似”与“化境”
 二、“神似”、“化境”与“等值”、“等效”
第九章 鉴赏与批评论
 一、鉴赏
 二、批评
第十章 学术研究论
 一、翻译文学的理论构建
 二、翻译文学理论的研究
 三、翻译文学史的研究
与本书相关的重要文献
初版后记

《王向远著作集卷九:日本侵华史研究》
作者:王向远
出版社:宁夏人民出版社
ISBN:9787227035534
出版时间:2007年10月1版1印
开本:16开
页数:530
定价:49元

目录
前言
第一章 日本文坛与日本军国主义侵华“国策”的形成
一、福泽谕吉: “文明战胜野蛮”
二、中江兆民:“三醉人”的醉翁之意
三、冈仓天心: “日本的伟大特权”
四、保田与重郎:战争“是日本人唯一的精神文化”
五、武者小路实笃:“大东亚战争”是“日本人的使命”

第二章 七七事变前日本的对华侵略与日本文学
一、对中国的傲慢与偏见
二、济南惨案与《武装的街道》
三、《万宝山》和《日本的战栗》:歪曲的描写和侵略的叫。
四、《上海》与《北京》:山雨欲来风满楼

第三章 日本对我国东北地区的移民侵略及其“大陆开拓文学”
一、“大陆开拓文学”的背景
二、 “大陆开拓文学”的团体组织与文学“理念”
三、“大陆开拓文学”的炮制

第四章 日本殖民作家的所谓“满洲文学”
一、“满洲文学”的来龙去脉
二、所谓“建国精神”与“建国文学”
三、“民族协和”的现实与神话
第五章 “笔部队”及其侵华文学
第六章 “军队作家”及其侵华文学
第七章 日本的侵华诗歌
第八章 日军在中国沦陷区的“宣抚”活动及“宣抚文学”
第九章 石川达三的真话与谎言
第十章 炮制侵华文学的“国民英雄”火野苇平
第十一章 “大东亚文学者大会”与日本对沦陷区文坛的干预渗透
第十二章 “亚细亚主义”、“大东亚主义”及其御用文学
第十三章 日本有“反战文学”吗?
第十四章 日本战后文坛对侵华战争及战争责任的认识


《王向远著作集卷十:日本右翼历史观批判研究》
作者:王向远
出版社:宁夏人民出版社
ISBN:9787227035541
出版时间:2007年10月1版1印
开本:16开
页数:349
定价:45元

目录
解说
前言
第一章 战后右翼历史观形成的根源与背景——右翼势力、右翼思潮与战争认知问题
一、右翼历史观的古代渊源
二、现代军国主义思潮与右翼历史观的形成
三、战败后右翼的蠢动及右翼历史观的复活
四、冷战后知识右翼的猖獗与右翼历史观的扩散

第二章 右翼历史观死灰复燃的标志——林房雄的《大东亚战争肯定论》
一、作为老牌右翼分子的林房雄
二、解掉两个紧箍咒
三、“大东亚战争百年战争”论的展开
四、“纵然失败却是无悔”

第三章 一本全面彻底的为侵略历史翻案的书——中村粲的《走向大东亚战争之路》
一、写作宗旨:为洗刷“污名”而篡改历史
二、以种族战争史观粉饰侵略
三、所谓“当事双方都有几分责任”
四、对十五年侵华战争的全面翻案

第四章 “恶魔的思想”——渡部升一、谷泽永一的思想
一、对“反日的日本人”的“告发”
二、所谓“国益论”和“新忧国论”
三、“谁把历史弄成这样?”
四、所谓天皇“无责任”,战争“有外压”
五、“敬告韩国中国俄国美国:日本没有战争责任”

第五章 乔装打扮的军国主义史观——藤冈信胜所谓的“自由主义史观”
一、藤冈信胜与“自由主义史观研究会”
二、所谓“自由主义史观”的“自由”
三、“自由主义史观”的根源与构造
四、“自由主义史观”的虚伪本质

第六章 歇斯底里的免罪情结——法学博士小室直树的“无法”的暴论
一、“天皇教”的狂热信徒
二、反共与反华
三、搬弄“国际法”为侵略免罪
四、不容忍任何道歉和谢罪

第七章 “南京大屠杀”抹杀者的第一只黑手——田中正明的“虚构”与“总结”
一、曾做过松井石根秘书的田中正明
二、所谓“帕尔博士的日本无罪论”
三、《南京大屠杀的虚构》的虚构
四、“南京大屠杀否定论的十五个论据”的虚伪

第八章 作为一股右翼思潮的南京大屠杀抹杀论——东中野修道等抹杀论者的猖獗
一、铃木明的《南京大屠杀之幻》
二、阿罗健一、歃本正己、富士信夫的抹杀论
三、南京大屠杀抹杀论形成了一种思潮
四、新一代抹杀论者的“旗手”东中野修道
五、抹杀论者在史实面前注定失败

第九章 “皇国”史观的集大成——西尾干二的《国民的历史》
一、《国民的历史》畅销的背后
二、与中华文化绝缘的“一万年日本文明史”的虚构
三、对侵略历史的全面美化
四、唯我独尊的“皇国”史观的复活

第十章 右翼历史观的教科书化——《新历史教科书》及教科书的“改恶”
一、战后历史教科书的右翼化轨迹
二、右翼团体“新历史教科书编纂会”的成立
三、《新历史教科书》对侵略历史的歪曲
四、推动教科书进一步“改恶”的三浦朱门

第十一章 右翼历史观的通俗化、大众化——小林善纪的政论漫画《战争论》与《台湾论》
一、右翼势力的“广告塔”
二、鼓吹战争、美化侵略的《战争论》
三、老调重弹、变本加厉的《战争论2》和《战争论3》
四、歌颂日本殖民统治、鼓吹台独的《台湾论》

第十二章 右翼历史观与靖国神社问题——靖国神社参拜“正当”论
一、靖国神社的本质
二、加地伸行等人的“日本乃神国”论
三、大原康男等人的中国“干涉日本内政”论
四、小林善纪的《靖国论》

第十三章 右翼历史观对中国历史教科书的“逆袭”——右翼文人的“中国反日”论
一、古森义久对“中国反日”的报道和渲染
二、胜冈宽次对中国“反日教科书”的“彻底批判”
三、“中国反日”论的其它鼓噪者

第十四章 从中国历史观到中国现实观——中国黑暗论、中国崩溃论、中国威胁论
一、冈田英弘的中国历史“黑暗论”
二、中岛岭雄的中国黑暗论与崩溃论
三、长谷川庆太郎的中国崩溃论与中国威胁论
四、杉山彻宗等人的中国威胁论
相关书目举要
初版后记
增订版后记
附:王向远学术履历二十年编目(1987~2006)
《王向远著作集》总后记

淘书团小贴士

1、全场包快递,快递不可达区域使用邮政小包,需自付邮费(港澳台、新疆西藏运费政策>>

2、淘书团订单限30分钟内支付,逾时将被取消。

团购畅销榜

相关推荐

返回顶部
在线客服