《普希金叙事诗集》全一册,我国著名俄苏文学翻译家陈耀球翻译,著名俄苏文学研究专家张铁夫作序,辑录普希金的13部叙事诗,并附谢·邦迪所作题解,译笔流畅,注释完备。
本书收录《高加索的俘虏》《巴赫契宫的喷泉》《吉卜赛人》《铜骑士》等13部叙事诗,从不同角度展现了一幅幅19世纪俄国社会生活的历史画面,为读者认识俄罗斯特有的民族性格、精神风貌提供了宝贵资料。
译者陈耀球是我国著名的俄苏文学翻译家,他所翻译的普希金叙事诗忠实可信,译笔流畅,富于文采,注释完备,不仅具有很强的可读性,而且是进行学术研究的可靠依据。
★ 16开平装,湘潭大学出版社出版
★ 陈耀球是我国著名的俄苏文学翻译家,长期从事口译、笔译和教学工作
★ 本书译本选用1963年莫斯科前苏联科学院出版社《普希金全集》,收入1960年莫斯科前苏联文艺出版社《普希金全集》所附谢·邦迪所作的题解
俄罗斯伟大诗人普希金不仅有着极高的文学造诣,被赞誉为“俄罗斯诗歌的太阳”,他的作品也从不同角度展现了一幅幅19世纪俄国社会生活的历史画面,为后人认识俄罗斯特有的民族性格、精神风貌提供了一笔宝贵的财富。在诗人短暂的一生中,他始终以独特的历史观洞察并感知现实世界,不断将目光投注于普通民众身上,极力捕捉历史真实再现不同阶层之间的矛盾关系,以传达下层人民最真实的人性需求。历史叙事不仅是普希金进行历史题材创作时不可或缺的叙述手法,同时也融入了诗人独特的历史观和艺术风格,是重新认识普希金的一种新视角,极具探究价值。
《普希金叙事诗集》是我国已故的著名俄苏文学翻译家陈耀球先生翻译的普希金的《鲁斯兰和柳德米拉》、《高加索的俘虏》、《瓦季姆》、《强盗兄弟》、《巴赫契宫的喷泉》、《吉卜赛人》、《努林伯爵》、《波尔塔瓦》、《塔季特》、《科洛姆纳的小屋》、《叶泽尔斯基》、《安哲鲁》、《铜骑士》等13部叙事诗,著名俄苏文学研究专家张铁夫先生作序。
陈耀球(1931-2012),我国著名的俄苏文学翻译家。1952年毕业于第一海军学校翻译训练队,长期从事口、笔译和教学工作。译有《苏联三女诗人选集》,《自杀的女诗人——回忆茨维塔耶娃》等,著有《白竹诗稿》等。其翻译的《鲁斯兰和柳德米拉》曾刊于《普希金诗选》(“高中语文课标必读丛书”之一,2003,人民教育出版社和译林出版社)和《普希金选集》(1997,山东文艺出版社)。
《普希金叙事诗集》
作者:(俄罗斯)普希金 著,陈耀球 译
出版社:湘潭大学出版社有限责任公司
ISBN:9787811285390
出版时间:2013/10/1
开本:16开
页数:407
定价:68
目录:
鲁斯兰和柳德米拉
高加索的俘虏
瓦季姆
强盗兄弟
巴赫契宫的喷泉
吉卜赛人
努林伯爵
波尔塔瓦
塔季特
科洛姆纳的小屋
叶泽尔斯基
安哲鲁
铜骑士
普希金叙事诗题解
《普希金叙事诗集》译后记
后记